Не "Братья-враги", а просто "Мессинская невеста" Шиллера, и притом в переводе г. Ротчева, нарочно для представления сокращенном. Эта лирическая трагедия есть попытка Шиллера воскресить древнюю, греческую трагедию: вот для чего он основал свою "Мессинскую невесту" на идее предопределения и неизбежного рока и ввел в нее хор. Хотя идея предопределения и производит на душу неприятное, антипоэтическое впечатление, как ржавая и скрыпучая пружина, - однако трагедия Шиллера есть высокое произведение в своем роде: пламенное, бурное, порывистое одушевление, шиллеровский пафос, раздирающие душу трагические положения, превосходные стихи, волны лиризма, разливающегося широким потоком, - вот отличительные качества "Мессинской невесты". Мы никак не думали, чтоб лирическая трагедия могла быть поставлена на сцену и производить с нее какой-либо эффект; но теперь вполне убедились, что если б, даже только при умной, отчетливой, но не одушевленной, не проникнутой страстью игре главных лиц, вся пьеса в целом хорошо выполнялась, - то производила бы на зрителей еще более сильное и потрясающее действие, чем другие трагедии Шиллера.
Впервые опубликовано: "Отечественные записки", 1841, т. XV, № 3, отд. VII "Смесь", с. 43 - 44.
Белинский Виссарион Григорьевич (1811 - 1848) русский писатель, литературный критик, публицист, философ-западник.
|