Sic finit occulte sic multos decipit aetas
Sic venit ad finem quidquid in orbe manet.
Heu heu praeteritum non est revocabile tempus
Heu propius tacito mors venit ipsa pede.
[Так незаметно многих уничтожают годы,
Так приходит к концу все сущее в мире;
Увы, увы, невозвратимо минувшее время,
Увы, торопится смерть неслышным шагом (лат.)]
Надпись под часами в церкви
Santa Maria Novella.
(Флоренция)
Maria da Spoleto
Строен твой стан, как церковные свечи
Взор твой — мечами пронзающий взор.
Дева, не жду ослепительной встречи —
Дай, как монаху, взойти на костер!
Счастья не требую. Ласки не надо.
Лаской ли грубой тебя оскорблю?
Лишь, как художник, смотрю за ограду,
Где ты срываешь цветы,— и люблю!
Мимо, все мимо — ты ветром гонима —
Солнцем палима — Мария! Позволь
Взору — прозреть над тобой херувима,
Сердцу — изведать сладчайшую боль!
Тихо я в темные кудри вплетаю
Тайных стихов драгоценный алмаз.
Жадно влюбленное сердце бросаю
В темный источник сияющих глаз.
Опубликовано: А. Блок. Ночные часы. Четвёртый сборник стихов. М. Мусагет. 1911.
Александр Александрович Блок (1880-1921) русский поэт.
|