Мой друг! погляди,
Как роза младая
Грустит, увядая
На нежной груди...
«Таинственной силой,
Цветок! оживи
И снова живи
Для радости милой,
Для сладкой любви!»
Но роза не внемлет...
На звуки мои
Главы не подъемлет
И с негою дремлет
На лоне любви.
«О юноша! — мнится,
Сквозь легкого сна
Мне веет она. —
Пусть рок мой свершится!
Но я не грущу:
Я думою страстной
У лона прекрасной
Могилы ищу!»
(1831)
Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1832. С. 33 втор. паг. под загл.: «Увядающая роза».
Михаил Данилович Деларю (1811—1868), русский поэт и переводчик пушкинского периода.
|