А.А. Фет
Рыбак

Из Гёте

На главную

Произведения А.А. Фета



      Неслась волна, росла волна,
      Рыбак над ней сидел,
      С душой, холодною до дна,
      На уду он глядел.
      И как сидит он, как он ждет,
      Разверзлась вдруг волна,
      И поднялась из шума вод
      Вся влажная жена.

      Она поет, она зовет:
      «Зачем народ ты мой
      Людским умом и злом людским
      Манишь в смертельный зной?
      Ах, если б знал, как рыбкам весть
      Отрадно жизнь на дне,
      Ты сам спустился бы, как есть.
      И был здоров вдвойне.

      Иль солнце красное с луной
      Над морем не встают
      И лики их, дыша волной,
      Не вдвое краше тут?
      Иль не влечет небес тайник,
      Блеск голубой красы,
      Не манит собственный твой лик
      К нам, в вечный мир росы?»

      Шумит волна, катит волна
      К ногам из берегов,
      И стала в нем душа полна,
      Как бы под страстный зов.
      Она поет, она зовет, —
      Знать, час его настал:
      Влекла ль она, склонялся ль он, —
      Но с той поры пропал.

              6 сентября 1885


Перевод стихотворения «Der Fisher».
Впервые опубликовано: Вестник Европы. 1886. № 1.

Афанасий Афанасьевич Фет (Шеншин) (1820-1892) русский поэт-лирик, переводчик, мемуарист, член-корреспондент Петербургской АН (1886).



На главную

Произведения А.А. Фета

Монастыри и храмы Северо-запада