Изменой слуга паладина убил:
Убийце завиден сан рыцари был.
Свершилось убийство ночною порой —
И труп поглощен был глубокой рекой.
И шпоры и латы убийца надел
И в них на коня паладинова сел.
И мост на коне проскакать он спешит,
Но конь поднялся на дыбы и храпит.
Он шпоры вонзает в крутые бока —
Конь бешеный сбросил в реку седока.
Он выплыть из всех напрягается сил;
Но панцирь тяжелый его утопил.
1816
Перевод одноименной баллады И.-Л. Уланда.
Впервые опубликовано: Невский зритель. 1820. Февраль.
Василий Андреевич Жуковский (1783-1852) - поэт, переводчик, критик.
|