В.А. Жуковский
Шильонский узник

Повесть

На главную

Произведения В.А. Жуковского




Замок Шильон — в котором с 1530 по 1537 заключен был знаменитый Бонивар, женевский гражданин, мученик веры и патриотизма — находится между Клараном и Вальцевом, у самых восточных берегов Женевского озера (Лемана). Из окон его видны с одной стороны устье Роны, долина, ведущая к Сен-Морицу и Мартиньи, снежные Валлизские горы и высокие утесы Мельери; а с другой — Монтре, Шателар, Кларан, Веве, множество деревень и замков; пред ним расстилается необъятная равнина вод, ограниченная в отдалении низкими голубыми берегами, на которых, как светлые точки, сияют Лозанна, Морж и Ролль; а позади его падает с холма шумный поток. Он со всех сторон окружен озером, которого глубина в этом месте простирается до восьмисот французских футов. Можно подумать, что он выходит из воды, ибо совсем не видно утеса, служащего ему основанием: где кончится поверхность озера, там начинаются крепкие стены замка. Темница, в которой страдал несчастный Бонивар, до половины выдолблена в гранитном утесе: своды ее, поддерживаемые семью колоннами, опираются на дикую, необтесанную скалу; на одной из колонн висит еще то кольцо, к которому была прикреплена цепь Бониварова; а на полу, у подошвы той же колонны, заметна впадина, вытоптанная ногами несчастного узника, который столько времени принужден был ходить на цепи своей все по одному месту. Неподалеку от устья Роны, вливающейся в Женевское озеро, недалеко от Вильнева, находится небольшой островок, единственный на всем пространстве Лемана; он неприметен, когда плывешь по озеру, но его можно легко различить из окон замка.


                      I

      Взгляните на меня: я сед;
      Но не от хилости и лет;
      Не страх незапный в ночь одну
      До срока дал мне седину.
      Я сгорблен, лоб наморщен мой;
      Но не труды, не хлад, не зной —
      Тюрьма разрушила меня.
      Лишенный сладостного дня,
      Дыша без воздуха, в цепях,
      Я медленно дряхлел и чах,
      И жизнь казалась без конца.
      Удел несчастного отца —
      За веру смерть и стыд цепей —
      Уделом стал и сыновей.
      Нас было шесть — пяти уж нет.
      Отец, страдалец с юных лет,
      Погибший старцем на костре,
      Два брата, падшие во пре,
      Отдав на жертву честь и кровь,
      Спасли души своей любовь.
      Три заживо схоронены
      На дне тюремной глубины —
      И двух сожрала глубина;
      Лишь я, развалина одна,
      Себе на горе уцелел,
      Чтоб их оплакивать удел.

                      II

      На лоне вод стоит Шильон;
      Там в подземелье семь колонн
      Покрыты влажным мохом лет.
      На них печальный брезжит свет -
      Луч, ненароком с вышины
      Упавший в трещину стены
      И заронившийся во мглу.
      И на сыром тюрьмы полу
      Он светит тускло-одинок,
      Как над болотом огонек,
      Во мраке веющий ночном.
      Колонна каждая с кольцом;
      И цепи в кольцах тех висят;
      И тех цепей железо — яд;
      Мне в члены вгрызлося оно;
      Не будет ввек истреблено
      Клеймо, надавленное им.
      И день тяжел глазам моим,
      Отвыкнувшим с толь давних лет
      Глядеть на радующий свет;
      И к воле я душой остыл
      С тех пор, как брат последним был
      Убит неволей предо мной
      И рядом с мертвым я, живой,
      Терзался на полу тюрьмы.

                      III

      Цепями теми были мы
      К колоннам тем пригвождены,
      Хоть вместе, но разлучены;
      Мы шагу не могли ступить,
      И глаза друг друга различить
      Нам бледный мрак тюрьмы мешал.
      Он нам лицо чужое дал —
      И брат стал брату незнаком.
      Была услада нам в одном:
      Друг другу голос подавать,
      Друг другу сердце пробуждать
      Иль былью славной старины,
      Иль звучной песнию войны —
      Но скоро то же и одно
      Во мгле тюрьмы истощено;
      Наш голос страшно одичал;
      Он хриплым отголоском стал
      Глухой тюремныя стены;
      Он не был звуком старины,
      В те дни, подобно нам самим,
      Могучим, вольным и живым.
      Мечта ль?., но голос их и мой
      Всегда звучал мне как чужой.

                      IV

      Из нас троих я старший был;
      Я жребий собственный забыл,
      Дыша заботою одной,
      Чтоб им не дать упасть душой.
      Наш младший брат, любовь отца...
      Увы! черты его лица
      И глаз умильная краса,
      Лазоревых как небеса,
      Напоминали нашу мать.
      Он был мне всё, и увядать
      При мне был должен милый цвет,
      Прекрасный, как тот дневный свет,
      Который с неба мне светил,
      В котором я на воле жил.
      Как утро, был он чист и жив:
      Умом младенчески игрив,
      Беспечно весел сам с собой...
      Но перед горестью чужой
      Из голубых его очей
      Бежали слезы, как ручей.

                      V

      Другой был столь же чист душой;
      Но дух имел он боевой:
      Могуч и крепок в цвете лет,
      Рад вызвать к битве целый свет
      И в первый ряд на смерть готов...
      Но без терпенья для оков.
      И он от звука их завял.
      Я чувствовал, как погибал,
      Как медленно в печали гас
      Наш брат, незримый нам, близ нас.
      Он был стрелок, жилец холмов,
      Гонитель вепрей и волков —
      И гроб тюрьма ему была;
      Неволи сила не снесла.

                      VI

      Шильон Леманом окружен,
      И вод его со всех сторон
      Неизмерима глубина;
      В двойную волны и стена
      Тюрьму совокупились там;
      Печальный свод, который нам
      Могилой заживо служил,
      Изрыт в скале подводной был;
      И день и ночь была слышна
      В него биющая волна
      И шум над нашей головой
      Струй, отшибаемых стеной.
      Случалось — бурей до окна
      Бывала взброшена волна,
      И брызгов дождь нас окроплял;
      Случалось — вихорь бушевал
      И содрогалася скала;
      И с жадностью душа ждала,
      Что рухнет и задавит нас;
      Свободой был бы смертный час.

                      VII

      Середний брат наш — я сказал —
      Душой скорбел и увядал.
      Уныл, угрюм, ожесточен,
      От пищи отказался он:
      Еда тюремная жестка;
      Но для могучего стрелка
      Нужду переносить легко.
      Нам коз альпийских молоко
      Сменила смрадная вода;
      А хлеб наш был, какой всегда —
      С тех пор как цепи созданы —
      Слезами смачивать должны
      Невольники в своих цепях.
      Не от нужды скорбел и чах
      Мой брат: равно завял бы он,
      Когда б и негой окружен
      Без воли был... Зачем молчать?
      Он умер... я ж ему подать
      Руки не мог в последний час.
      Не мог закрыть потухших глаз;
      Вотще я цепи грыз и рвал —
      Со мною рядом умирал
      И умер брат мой, одинок;
      Я близко был и был далек.
      Я слышать мог, как он дышал,
      Как он дышать переставал,
      Как вздрагивал в цепях своих
      И как ужасно вдруг затих
      Во глубине тюремной мглы...
      Они, сняв с трупа кандалы,
      Его без гроба погребли
      В холодном лоне той земли,
      На коей он невольник был.
      Вотще я их в слезах молил,
      Чтоб брату там могилу дать,
      Где мог бы дневный луч сиять;
      То мысль безумная была,
      Но душу мне она зажгла:
      Чтоб волен был хоть в гробе он.
      «В темнице (мнил я) мертвых сон
      Не тих...» Но был ответ слезам
      Холодный смех; и брат мой там,
      В сырой земле тюрьмы, зарыт,
      И в головах его висит
      Пук им оставленных цепей:
      Убийц достойный мавзолей.

                      VIII

      Но он — наш милый, лучший цвет,
      Наш ангел с колыбельных лет,
      Сокровище семьи родной,
      Он — образ матери душой
      И чистой прелестью лица,
      Мечта любимая отца,
      Он — для кого я жизнь щадил:
      Чтоб он бодрей в неволе был,
      Чтоб после мог и волен быть...
      Увы! он долго мог сносить
      С младенческою тишиной,
      С терпеньем ясным жребий свой;
      Не я ему — он для меня
      Подпорой был... вдруг день от дня
      Стал упадать, ослабевал,
      Грустил, молчал и молча вял.
      О Боже! Боже! страшно зреть,
      Как силится преодолеть
      Смерть человека... я видал,
      Как ратник в битве погибал;
      Я видел, как пловец тонул
      С доской, к которой он прильнул
      С надеждой гибнущей своей;
      Я зрел, как издыхал злодей
      С свирепой дикостью в чертах,
      С богохуленьем на устах,
      Пока их смерть не заперла:
      Но там был страх — здесь скорбь была,
      Болезнь глубокая души.
      Смиренным ангелом, в тиши,
      Он гас, столь кротко-молчалив,
      Столь безнадежно-терпелив,
      Столь грустно-томен, нежно-тих,
      Без слез, лишь помня о своих
      И обо мне... увы! он гас,
      Как радуга, пленяя нас,
      Прекрасно гаснет в небесах;
      Ни вздоха скорби на устах;
      Ни ропота на жребий свой:
      Лишь слово изредка со мной
      О наших прошлых временах,
      О лучших будущего днях,
      О упованье... но, объят
      Сей тратой, горшею из трат,
      Я был в свирепом забытьи.
      Вотще, кончаясь, он свои
      Терзанья смертные скрывал...
      Вдруг реже, трепетнее стал
      Дышать, и вдруг умолкнул он...
      Молчаньем страшным пробужден,
      Я вслушиваюсь... тишина!
      Кричу как бешеный... стена
      Откликнулась... и умер гул!
      Я цепь отчаянно рванул
      И вырвал... к брату... брата нет!
      Он на столбе — как вешний цвет,
      Убитый хладом, — предо мной
      Висел с поникшей головой.
      Я руку тихую поднял;
      Я чувствовал, как исчезал
      В ней след последней теплоты;
      И, мнилось, были отняты
      Все силы у души моей;
      Все страшно вдруг сперлося в ней;
      Я дико по тюрьме бродил —
      Но в ней покой ужасный был:
      Лишь веял от стены сырой
      Какой-то холод гробовой;
      И, взор на мертвого вперив,
      Я знал лишь смутно, что я жив.
      О! сколько муки в знанье том,
      Когда мы тут же узнаем,
      Что милому уже не быть,
      И миг сей мог я пережить!
      Не знаю — вера ль то была,
      Иль хладность к жизни жизнь спасла?

                      IX

      Но что потом сбылось со мной,
      Не помню... свет казался тьмой,
      Тьма светом; воздух исчезал;
      В оцепенении стоял,
      Без памяти, без бытия,
      Меж камней хладным камнем я;
      И виделось, как в тяжком сне,
      Все бледным, темным, тусклым мне;
      Все в мутную слилося тень;
      То не было ни ночь, ни день,
      Ни тяжкий свет тюрьмы моей,
      Столь ненавистный для очей:
      То было тьма без темноты;
      То было бездна пустоты
      Без протяженья и границ;
      То были образы без лиц;
      То страшный мир какой-то был,
      Без неба, света и светил,
      Без времени, без дней и лет,
      Без промысла, без благ и бед,
      Ни жизнь, ни смерть — как сон гробов,
      Как океан без берегов,
      Задавленный тяжелой мглой,
      Недвижный, темный и немой.

                      X

      Вдруг луч незапный посетил
      Мой ум... то голос птички был.
      Он умолкал; он снова пел;
      И мнилось, с неба он летел;
      И был утешно-сладок он.
      Им очарован, оживлен,
      Заслушавшись, забылся я;
      Но ненадолго... мысль моя
      Стезей привычною пошла;
      И я очнулся... и была
      Опять передо мной тюрьма,
      Молчанье то же, та же тьма;
      Как прежде, бледною струей
      Прокрадывался луч дневной
      В стенную скважину ко мне...
      Но там же, в свете, на стене
      И мой певец воздушный был;
      Он трепетал, он шевелил
      Своим лазоревым крылом;
      Он озарен был ясным днем;
      Он пел приветно надо мной...
      Как много было в песни той!
      И все то было про меня!
      Ни разу до того я дня
      Ему подобного не зрел;
      Как я, казалось, он скорбел
      О брате и покинут был;
      И он с любовью навестил
      Меня тогда, как ни одним
      Уж сердцем не был я любим;
      И в сладость песнь его была:
      Душа невольно ожила.
      Но кто ж он сам был, мой певец?
      Свободный ли небес жилец?
      Или, недавно из цепей,
      По случаю к тюрьме моей,
      Играя в небе, залетел
      И о свободе мне пропел?
      Скажу ль?.. Мне думалось порой,
      Что у меня был не земной,
      А райский гость; что братний дух
      Порадовать мой взор и слух
      Примчался птичкою с небес...
      Но утешитель вдруг исчез;
      Он улетел в сиянье дня...
      Нет, нет, то не был брат... меня
      Покинуть так не мог бы он,
      Чтоб я, с ним дважды разлучен,
      Остался вдвое одинок,
      Как труп меж гробовых досок.

                      XI

      Вдруг новое в судьбе моей:
      К душе тюремных сторожей
      Как будто жалость путь нашла;
      Дотоле их душа была
      Бесчувственней желез моих;
      И что разжалобило их,
      Что милость вымолило мне,
      Не знаю... но опять к стене
      Уже прикован не был я;
      Оборванная цепь моя
      На шее билася моей;
      И по тюрьме я вместе с ней
      Вдоль стен, кругом столбов бродил,
      Не смея братних лишь могил
      Дотронуться моей ногой,
      Чтобы последния земной
      Святыни там не оскорбить.

                      XII

      И мне оковами прорыть
      Ступени удалось в стене;
      Но воля не входила мне
      И в мысли... я был сирота,
      Мир стал чужой мне, жизнь пуста,
      С тюрьмой я жизнь сдружил мою:
      В тюрьме я всю свою семью,
      Все, что знавал, все, что любил,
      Невозвратимо схоронил,
      И в области веселой дня
      Никто уж не жил для меня;
      Без места на пиру земном,
      Я был бы лишний гость на нем,
      Как облако, при ясном дне
      Потерянное в вышине
      И в радостных его лучах
      Ненужное на небесах...
      Но мне хотелось бросить взор
      На красоту знакомых гор,
      На их утесы, их леса,
      На близкие к ним небеса.

                      XIII

      Я их увидел — и оне
      Все были те ж: на вышине
      Веков создание — снега,
      Под ними Альпы и луга,
      И бездна озера у ног,
      И Роны блещущий поток
      Между зеленых берегов;
      И слышен был мне шум ручьев,
      Бегущих, бьющих по скалам;
      И по лазоревым водам
      Сверкали ясны облака;
      И быстрый парус челнока
      Между небес и вод летел;
      И хижины веселых сел
      И кровы светлых городов
      Сквозь пар мелькали вдоль брегов...
      И я приметил островок:
      Прекрасен, свеж, но одинок
      В пространстве был он голубом;
      Цвели три дерева на нем;
      И горный воздух веял там
      По мураве и по цветам,
      И воды были там живей,
      И обвивалися нежней
      Кругом родных брегов оне.
      И видел я: к моей стене
      Челнок с пловцами приставал,
      Гостил у брега, отплывал
      И, при свободном ветерке
      Летя, скрывался вдалеке;
      И в облаках орел играл,
      И никогда я не видал
      Его столь быстрым — то к окну
      Спускался он, то в вышину
      Взлетал — за ним душа рвалась;
      И слезы новые из глаз
      Пошли, и новая печаль
      Мне сжала грудь... мне стало жаль
      Моих покинутых цепей.
      Когда ж на дно тюрьмы моей
      Опять сойти я должен был —
      Меня, казалось, обхватил
      Холодный гроб; казалось, вновь
      Моя последняя любовь,
      Мой милый брат передо мной
      Был взят несытою землей;
      Но как ни тяжко ныла грудь —
      Чтоб от страданья отдохнуть,
      Мне мрак тюрьмы отрадой был.

                      XIV

      День приходил — день уходил —
      Шли годы — я их не считал;
      Я, мнилось, память потерял
      О переменах на земли.
      И люди наконец пришли
      Мне волю бедную отдать.
      За что и как? О том узнать
      И не помыслил я — давно
      Считать привык я за одно:
      Без цепи ль я, в цепи ль я был,
      Я безнадежность полюбил;
      И им я холодно внимал,
      И равнодушно цепь скидал,
      И подземелье стало вдруг
      Мне милой кровлей... там все друг,
      Все однодомец было мой:
      Паук темничный надо мной
      Там мирно ткал в моем окне;
      За резвой мышью при луне
      Я там подсматривать любил;
      Я к цепи руку приучил;
      И... столь себе неверны мы!..
      Когда за дверь своей тюрьмы
      На волю я перешагнул —
      Я о тюрьме своей вздохнул.

      4 сентября 1821 —начало апреля 1822


Впервые опубликовано отдельным изданием: «Шильонский узник, поэма лорда Байрона. Перевел с английского В. Ж.», СПб., 1822, с посвящением: «Князю П.А. Вяземскому. От переводчика».

Василий Андреевич Жуковский (1783-1852). Поэт, переводчик, критик.



На главную

Произведения В.А. Жуковского

Монастыри и храмы Северо-запада