В.А. Жуковский
Варвик

На главную

Произведения В.А. Жуковского


      Никто не зрел, как ночью бросил в волны
              Эдвина злой Варвик;
      И слышали одни брега безмолвны
              Младенца жалкий крик.

      От подданных погибшего губитель
              Владыкой признан был —
      И в Ирлингфор уже как повелитель
              Торжественно вступил.

      Стоял среди цветущия равнины
              Старинный Ирлингфор,
      И пышные с высот его картины
              Повсюду видел взор.

      Авон, шумя под древними стенами,
              Их пеной орошал,
      И низкий брег с лесистыми холмами
              В струях его дрожал.

      Там пламенел брегов на тихом склоне
              Закат сквозь редкий лес;
      И трепетал во дремлющем Авоне
              С звездами свод небес.

      Вдали, вблизи рассыпанные села
              Дымились по утрам;
      От резвых стад равнина вся шумела,
              И вторил лес рогам.

      Спешил, с пути прохожий совратяся,
              На Ирлингфор взглянуть,
      И, красотой картин его пленяся,
              Он забывал свой путь.

      Один Варннк был чужд красам природы:
              Вотще в его глазах
      Цветут леса, вияся блещут воды
              И радость на лугах.

      И устремить, трепещущий, не смеет
              Он взора на Авон:
      Оттоль зефир во слух убийцы веет
              Эдвинов жалкий стон.

      И в тишине безмолвной полуночи
              Все тот же слышен крик,
      И чудятся блистающие очи
              И бледный, страшный лик.

      Вотще Варвик с родных брегов уходит —
              Приюта в мире нет:
      Страшилищем ужасным совесть бродит
              Везде за ним вослед.

      И он пришел опять в свою обитель;
              А сладостный покой,
      И бедности веселый посетитель,
              В дому его чужой.

      Часы стоят, окованы тоскою;
              А месяцы бегут...
      Бегут — и день убийства за собою
              Невидимо несут.

      Он наступил; со страхом провожает
              Варвик ночную тень:
      Дрожи! (ему глас совести вещает)
              Эдвинов смертный день!

      Ужасный день: от молний небо блещет;
              Отвсюду вихрей стон;
      Дождь ливмя льет; волнами с воем плещет
              Разлившийся Авон.

      Вотще Варвик, среди веселий шума,
              Цедит в бокал вино:
      С ним за столом садится рядом Дума, —
              Питье отравлено.

      Тоскующий и грозный призрак бродит
              В толпе его гостей;
      Везде пред ним: с лица его не сводит
              Пронзительных очей.

      И день угас, Варвик спешит на ложе...
              Но и в тиши ночной,
      И на одре уединенном то же;
              Там сон, а не покой.

      И мнит он зреть пришельца из могилы,
              Тень брата пред собой;
      В чертах болезнь, лик бледный, взор унылый
              И голос гробовой.

      Таков он был, когда встречал кончину;
              И тот же слышен глас,
      Каким молил он быть отцом Эдвину
              Варвика в смертный час:

      «Варвик, Варвик, свершил ли данно слово?
              Исполнен ли обет?
      Варвик, Варвик, возмездие готово;
              Готов ли твой ответ?»

      Воспрянул он — глас смолкнул — разъяренно
              Один во мгле ночной
      Ревел Авон, — но для души смятенной
              Был сладок бури вой.

      Но вдруг — и въявь средь шума и волненья
              Раздался смутный крик:
      «Спеши, Варвик, спастись от потопленья;
              Беги, беги, Варвик!»

      И к берегу он мчится — под стеною
              Уже Авон кипит;
      Глухая ночь; одето небо мглою;
              И месяц в тучах скрыт.

      И молит он с подъятыми руками:
              «Спаси, спаси, Творец!»
      И вдруг — мелькнул челнок между волнами;
              И в челноке пловец.

      Варвик зовет, Варвик манит рукою —
              Не внемля шума волн,
      Пловец сидит спокойно над кормою
              И правит к брегу челн.

      И с трепетом Варвик в челнок садится —
              Стрелой помчался он...
      Молчит пловец... молчит Варвик... вот, мнится,
              Им слышен тяжкий стон.

      На спутника уставил кормщик очи:
              «Не слышался ли крик?» —
      «Нет; просвистал в твой парус ветер ночи, —
              Смутясь, сказал Варвик. —

      Правь, кормщик, правь, не скоро челн домчится,
              Гроза со всех сторон».
      Умолкнули... плывут... вот снова, мнится,
              Им слышен тяжкий стон.

      «Младенца крик! Он борется с волною;
              На помощь он зовет!» —
      «Правь, кормщик, правь, река покрыта мглою,
              Кто там его найдет?»

      «Варвик, Варвик, час смертный зреть ужасно;
              Ужасно умирать;
      Варвик, Варвик, младенцу ли напрасно
              Тебя на помощь звать?

      Во мгле ночной он бьется меж водами;
              Облит он хладом волн;
      Еще его не видим мы очами;
              Но он... наш видит челн!»

      И снова крик, слабеющий, дрожащий,
              И близко челнока...
      Вдруг в высоте рог месяца блестящий
              Прорезал облака;

      И с яркими слиялася лучами,
              Как дым прозрачный, мгла,
      Зрят на скале дитя между волнами;
              И тонет уж скала.

      Пловец гребет; челнок летит стрелою;
              В смятении Варвик;
      И озарен младенца лик луною;
              И страшно бледен лик.

      Варвик дрожит — и руку, страха полный,
              К младенцу протянул —
      И, со скалы спрыгнув младенец в волны,
              К его руке прильнул.

      И вмиг... дитя, челнок, пловец незримы;
              В руках его мертвец:
      Эдвинов труп, холодный, недвижимый,
              Тяжелый, как свинец.

      Утихло все — и небеса и волны:
              Исчез в водах Варвик;
      Лишь слышали одни брега безмолвны
              Убийцы страшный крик.

      24—27 октября 1814


Перевод баллады Р. Саути «Lord William».
Впервые опубликовано: Амфион. 1815. Кн. VI.

Василий Андреевич Жуковский (1783-1852). Поэт, переводчик, критик.



На главную

Произведения В.А. Жуковского

Монастыри и храмы Северо-запада