Liebeszahren, Liebesflammen
Fliesst zusammen.
Novalis
Ветерок дохнет со взморья,
Из загорья,
Птица райская окликнет
Вертоград мой вестью звонкой,
И душа, как стебель тонкий
Под росинкой скатной, никнет...
Никнет, с тихою хвалою,
К аналою
Той могилы, середь луга...
Луг — что ладан. Из светлицы
Милой матери-черницы
Улыбается подруга.
Сердце знает все приметы,
Все приветы
Угадает — днесь и вечно,
Внемлет ласкам колыбельным
И с биеньем запредельным
Долу бьется в лад беспечно.
Как с тобой мы неразлучны,
Как созвучны
Эти сны на чуткой лире
С той свирелью за горами,
Как меняемся дарами, —
Не поверят в пленном мире!
Не расскажешь песнью струнной:
Облак лунный
Как просвечен тайной нежной?
Как незримое светило
Алым сном озолотило
Горной розы венчик снежный?
Лето 1912
______________________
* Слезы любви, огни любви, стекайтесь воедино! Новалис (нем.).
Впервые опубликовано: Сб. "Нежная тайна" и "Лепта" Изд. «Оры». СПб. 1912.
Вячеслав Иванович Иванов (1866—1949) — поэт, критик, переводчик, теоретик символизма, филолог-классик.
|