И.И. Козлов
К морю

На главную

Произведения И.И. Козлова



                                      А. С. Пушкину

          Отрада есть во тме лесов дремучих;
          Восторг живет на диких берегах;
          Гармония слышна в волнах кипучих,
          И с морем есть беседа на скалах.
          Мне ближний мил; но там, в моих мечтах,
          Что я теперь, что был — позабываю;
          Природу я душою обнимаю,
          Она милей; постичь стремлюся я
      Всё то, чему нет слов, но что таить нельзя.

          Теки, шуми, о море голубое!
          Несметный флот ничто твоим волнам;
          И человек, губящий всё земное,
          Где твой предел, уже страшится сам.
          Восстанешь ты — и горе кораблям,
          И бич земли, путь дерзкий означая
          Бедой своей, как капля дождевая,
          Идет на дно, где скрыт его и след, —
      И он не в саване, не в гробе, не отпет.

          Твои поля злодей не завоюет;
          Твои стези не для его шагов;
          Свободно ты: лишь бездна забушует,
          И тот пропал, что б сушу был готов
          Поработить. Его до облаков,
          Дрожащего, с презреньем ты бросаешь, —
          И вдруг, резвясь, в пучину погружаешь;
          И вопит, он: где пристань! о гранит
      Его ударишь ты — и век он там лежит.

          Бросающий погибель и оковы,
          Огонь и смерть из челюсти своей,
          Рушитель сил, левиафан дубовый,
          Гроза твердынь, народов и царей —
          Игрушкою бунтующих зыбей,
          И с тем, кто в нем надменно в бой летает,
          Кто, бренный сам, владеть тобой мечтает;
          Подернуло ты пеной бурных вод
      Армаду гордую и Трафальгарский флот.

          Предел держав, твой берег изменился:
          Где Греция, и Рим, и Карфаген?
          Свободный, он лишь волн твоих страшился;
          Но, сильных раб и жертва перемен,
          Пришельцев здесь, там диких носит плен;
          Его везде неволя утомила
          И сколько царств в пустыни иссушила!
          Твоя лазурь, веков отбросив тень,
      Всё та ж — млада, чиста, как в первобытный день.

          Ты зеркалом Всесильному сияешь,
          Он зрит в тебе при бурях образ свой.
          Струишься ль ты, бунтуешь иль играешь,
          Где твердый лед, и там, где пылкий зной,
          Ты, океан, чудесен красотой,
          Таинственный, бездонный, бесконечный!
          Незримого престол, как небо вечный,
          Времен, пространств заветный властелин,
      Течешь ты, страшный всем, глубокий и один.

              <1828>


Перевод 178-183-й строф 4-й песни поэмы Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда".
Впервые опубликовано: Стихотворения Ивана Козлова. СПб., 1828. С. 5-8.

Иван Иванович Козлов (1779—1840) — русский поэт и переводчик эпохи романтизма.



На главную

Произведения И.И. Козлова

Монастыри и храмы Северо-запада