* * *
Любовник розы — соловей
Прислал тебе цветок сей милый,
Он станет песнею своей
Всю ночь пленять твой дух унылый.
Он любит петь во тьме ночей,
И песнь его дышит тоскою;
Но с обнадеженной мечтою
Споет он песню веселей.
И с думой тайною моей
Тебя коснется пенья сладость,
И напоет на сердце радость
Любовник розы — соловей.
(1826)
Впервые опубликовано: Невеста абидосская. Турецкая повесть лорда Байрона. Перевел с англ. Иван Козлов. СПб. 1826.
Иван Иванович Козлов (1779—1840) — русский поэт и переводчик эпохи романтизма.
|