Velox amoenum saepe Lucretilem
Mutat Liceo Faunus, etc.
Кн. I. Ода XVII
[Ликей сменяет милым Лукретилом
Фавн быстрый часто и т.д. (лат.)]
Нередко резвый Фавн меняет
На мой Сабинский холм Аркадский свой Ликей,
И коз моих он охраняет
От зноя, ветров и дождей.
Они спокойно в рощах бродят,
Душистых ищут трав, рвут сладкий тимиан,
С пути безвредно в дебрь заходят:
Хранит их златорогий Фавн.
Когда свирелью огласятся
Долины звонкие и высоты холмов, —
В хлевах козлята не страшатся
Ни пестрых змей, ни злых волков.
Храню к богам благоговенье!
За то и сам от бед богами я храним;
Мои стихи, мое смиренье
Приятны, Тиндарида, им.
Приди ж ко мне — и пред тобою
Из рога полного златых обилье дней
Рассыплет щедрою рукою
Садов богатство и полей!
Укрывшись в сень моей Темпеи,
Ты будешь петь на лад Теосского певца
И Пенелопы и Цирцеи
Улиссом страстные сердца.
Ты будешь здесь, не зная страха,
Лесбийски вина пить под тению дерев,
И с Марсом Фионея-Вакха
Не подстрекнет к раздору гнев.
Здесь не посмеет Кир суровый
Из юных роз венок с кудрей твоих сорвать
И прелестей твоих покровы
С свирепым гневом растерзать.
(1817)
______________________
* Перевод сей был напечатан за несколько пред сим лет в сем же самом журнале; потом напечатан он был вторично, с некоторыми поправками, 1819 года, в 6 книжке Журнала Древней и Новой Словесности. Ныне, исправив вновь сию переведенную мною Горациеву Оду, принимаю смелость подвергнуть оную мнению беспристрастных любителей отечественной Литературы.
Впервые опубликовано: Сын отечества. 1817. № 47. C. 60.
Валерьян Николаевич Олин (ок. 1788 — 1841) — русский писатель, поэт, журналист, переводчик, издатель.
|