| ||
В русскую литературу влилась и вливается пока еще тоненькая струйка армянского ума и сердца, - которую нельзя не приветствовать особенно потому, что она умиряет и сглаживает рознь, какую вводит политика. Припоминая же лекции Буслаева, заметим к ним, что поэзия мудрее всякой политики и даже мудрее истории (буквальные слова Буслаева), и вообще поэты суть естественные мудрецы, а в стихах, как и в цветах, содержится эссенция мира. Оставим, однако, общие рассуждения и обратимся к маленькой книжке, лежащей перед нами, г-жи Мариэтты Шагинян, предисловие к которой помечено городом Нахичеванью, а самая книжка посвящена московскому образованному деятелю С.В. Рахманинову, имеет эпиграфом отрывок из стихотворения Тютчева, а ряд стихотворений посвящен "А.М. и Ж.Е. Кожеботкиным", тоже книжным москвичам, Е.П. Вельяшевой, П. Шилтову и т.д. Посему, посвящая автору тоже стих: Кто б ни был ты, мой друг случайный, - скажу, что попросту, как рецензент, вижу его протянувшим руки к русским, и, конечно, русские тоже ответно протянут к нему руки, да эти руки, очевидно, уже и протянулись, иначе не появились бы самые посвящения. "В добрый час, - скажет мудрая поэзия. - Везде хорошо, где есть любовь и дружба, и везде отвратительно, где люди ссорятся и злобствуют". Стихи очень хороши, очень изящны, очень литературны. И видно, что черная головка юной армянки прилежно и не без таланта склонялась над "арифметиками", "законами божиими" и прочими премудростями где-нибудь в Нахичеванской или Таганрогской женской гимназии и, вероятно, в Москве - на "женских курсах Герье". "Все наши знакомые Палестины"... Сердце автора, однако, не успокоено и раздирается между новыми, сладко-мучительными впечатлениями и детскими воспоминаниями о родине. В стихотворении "К Армении" Мариэтта Шагинян говорит грустно: С какой отрадой неустанной,
Как свободно и хорошо легли эти строки; а в самом строении сердца автора мы ясно видим, что оно полно художественных образов, сравнений, живых и вместе верных. А знает ли автор, что у русских есть одна хорошая лечебная пословица на те настроения и мотивы, что ею владеют: "Не только света - что в окошке". Росит роса поутру; взойдет солнышко и все обсушит, а к вечеру выпадет новая роса. Словом, - нет печали, в которой не было бы и обещания. После "К Армении" хочется привести стихотворение "Славянам-освободителям", где видно, что юная интеллигентка пылает вообще всем, чем пылает широкая и добрая Русь: Костра балканского багрянец,
Скажем автору простое "спасибо" за этот милый и родной нам стих, где она уроднилась не одним русским, но уже всему славянству, - что гораздо труднее для всякого инородца. Скажем, впрочем, что нельзя "предаться" русским, не предавшись в то же время и всему славянству, всему славянскому; как - и обратно. Большинство стихотворений, однако, - чисто восточные, и в четырех строках "К читателю" Мариэтта Шагинян говорит: "Ориентализм собранных здесь стихов - не предумышлен; он объясняется и оправдывается расового осознанностью автора". Таковы три стихотворения - "Чеченка", "Ки-ликиец и нумидийская принцесса", цикл стихотворений "Женщина", "Гость", "Жены султана", "Братоубийца"... Вот пример этих "Orientalia": Кто бы ты ни был, - заходи, прохожий.
Что это за канальственный "чебрец" растет на Кавказе, от которого не только девы, но и стихи их становятся так душисты, что не в марте бы месяце их читать... Впервые опубликовано: Новое время. 1913, 24 марта, № 13302.
Василий Васильевич Розанов (1856-1919) - русский религиозный философ, литературный критик и публицист, один из самых противоречивых русских философов XX века. | ||
|