Скромно очи потупляя,
Легкой грации милей,
Шла весталка молодая —
Гордый ликтор перед ней
«Дай дорогу! — восклицает.—
Деве Весты дай пройти!»
Это имя совращает
Племя Ромула с пути.
Рвенье чистое ко благу
Сильной родины храня,
Уважают за присягу
Жрицу вечного огня:
Жрица девствует, и строго
Ей любить воспрещено;
Слава жрице! власти много
Ей в возмездие дано!
Сходит дева роковая
С Капитольского холма.
Слышен дальний шум —густая
Появилась черни тьма:
Много ликторов пред нею —
Повелительно кричат
И на лобную Тарпею
Осужденного влачат!
Приближается тревога...
Кто ж несчастный? Вот! на нем
Широка, богата тога,
Свеж и молод он лицом!
Он погибнет смертью жалкой,
Рано к теням низойдет!
Всё утихло вдруг... Весталкой
Остановлен смертный ход.
Чернь безмолвно встрепенулась,
Как торжественно рукой
Дева милая коснулась
Бедной жертвы молодой:
«Невзначай тебя сретаю:
Да исполнится закон!
Я весталка — я спасаю!
Скиньте цепи — он прощен!»
К бурным чувствиям готовый,
Вопит радостный народ;
Распадаются оковы,
Дева далее идет —
Ветр играет багряницей,
Ризу белую клубит...
И спасенный вслед за жрицей
С удивлением глядит.
Тибр бушует; ночь глухая;
В древнем храме тишина,
И весталка молодая
Пред огнем святым одна —
В легкой тунике небрежной,
В вольной прелести красы,
И в повязке белоснежной,
И распущены власы.
«Скучно жить во храме Весты,
И скучнее день от дня!
Милых юношей невесты
Трижды счастливей меня!
Сердце бьется, чувства ноют...
Я могла б любима быть!
Я... но заживо зароют —
Нет, не смею я любить!
Квирис юный, мной спасенный!
Честью, славой Рима будь!
Но, фортуной возвышенный,
Ты весталки не забудь!
В лаврах ты знакомой жрице
Пышно в сретение мчись —
С триумфальной колесницы
Ей приветно поклонись!»
(1829)
Впервые опубликовано: Царское Село. Альманах на 1830 год. Издан Н. Коншиным и Б(ароном) Розеном. СПб. 1829. С. 7.
Барон Георгий (Егор) Федорович Розен (Карл Георг Вильгельм Розен) (1800—1860), русский драматург, писатель, поэт и критик, издатель альманаха «Альциона».
|