О.М. Сомов
Греки и римляне

Сатира
Подражание Бершу

На главную

Произведения О.М. Сомова



      Избавлюсь ли когда от римлян и от греков?..
      Бесчеловечные два племя человеков!
      Мне кажется, они из гроба восстают
      И в этом мире мне покоя не дают.

      Друзья! в последний раз о них веду я слово!..
      Чуть вышел я на свет — мученье мне готово:
      Во сне и наяву ужасный свист лозы
      С угрозой мне твердил латинские азы.
      Язык Горация мне был источник муки!
      Увы! как скоро я, без брани, без науки,
      Вытверживал язык кормилицы моей!
      Что ж? сряду в восемь лет не помню я двух дней,
      Чтоб не был вышколен за Плиния, Назона
      Или по милости Сенеки, Цицерона
      За их творения, за славные дела...
      А их давным-давно могила прибрала!
      Риторикой потом меня тиранить стали;
      Там дикие слова мой слух и ум терзали
      Их ревом греческим... То были: Плеоназм,
      Синекдоха, Эмфаз, Хариентизм, Сарказм,
      Антономазия, Прозопопея, Хрия...

      Как часто я, твердя сии слова чужие,
      «Помилуйте, — шептал сквозь слезы, — я не грек!»
      И, вслушавшись, меня учитель снова сек.
      Из школы сей меня в ученый свет пустили.
      Там люди умные о всех вещах судили,
      Унизывая речь словами мудрецов
      Латинских, греческих... И вот наш век каков:
      Последний школьник вам, в жару ученых споров,
      Готов по пальцам счесть архонтов и эфоров!

      В театре и того не легче было мне:
      Там вечно я в чужой, далекой стороне;
      Повсюду имена Меропы, Гермионы,
      Кассандры, Данаид, и Федры, и Дидоны,
      Всех греческих цариц, упрямых, злобных жен,
      Слезливых, нежных вдов, причудливых княжен,
      Их обожателей, супругов исступленных,
      Как волки воющих, как тигры разъяренных...
      И ты, преступная и жалкая семья,
      Атридов род! тебя не раз оплакал я:
      Ты отдыха себе и в гробе не находишь
      И, ряд теней, у нас по сцене вечно бродишь!

      От греков наших я в деревню ускакал
      И в книгах нынешних наставников искал:
      Хотел узнать наш век, узнать минувши годы
      И что в них делали соседние народы...
      И тут, к моей беде, на древних я набрел!
      Событий ход меня во Францию привел.
      Там вижу, что убийц неистовая стая,
      Губя соотчичей и храмы разрушая,
      От родовых имен в безумстве отреклась
      И в имена Сцевол и Брутов облеклась;
      Там изверги, влача людей под гильотины,
      Твердят: «Мы все равны! у нас теперь Афины!»
      Там грубый Цицерон иль грязный Демосфен
      Кричит: «Палач — герой; вор должен быть почтен:
      Ведь в Спарте воровство законом одобрялось!»
      И всё то к римлянам и грекам применялось!..

      О вы, ученые наставники людей,
      Сосуды мудрости, светила наших дней!
      Энтузиазмы к нам внесли вы, симпатйи;
      Вам слава!.. но пока по-гречески в России
      Вы не успели всех крестьян переучить,—
      Не всё ли вам равно по-русски говорить?

                (1823)


Впервые опубликовано: Соревнователь просвещения и благотворения («Труды Вольного общества любителей российской словесности»). 1822. Ч. 17. Кн. 2. С. 195.

Орест Михайлович Сомов (1793-1833) - русский поэт, литературный критик, прозаик, журналист.



На главную

Произведения О.М. Сомова

Монастыри и храмы Северо-запада