С.П. Шевырев
<Отрывок из седьмой песни «Освобождённого Иерусалима» Торквато Тассо>

На главную

Произведения С.П. Шевырева





      Ливень, ветер, гроза одним порывом:
      В очи франкам неистовые бьют:
      Стали войска — и дале не текут.
      Немногие лишь, верные призывам
      Своих вождей, от стягов не бегут.
          Клоринда издали всё это зрела
          И к ним с копьём вовремя подоспела.

      Кричит своим: «Небо за нас сражается,
      Товарищи! Рука его видна,—
      И грозный гнев лиц наших не касается,
      Десница мощная рубить вольна:
      В чело врагам лишь буря ударяется,
      И их душа уж страхом смятена,
          Доспехи вихрь обил — и в очи дождь,
          Вперёд, друзья, вперёд! Судьба нам вождь!

      Так воздвигает полчища — и, бремя
      Напора адского плечьми приемля,
      Натиснула на крестоносно племя,
      Ударам праздным их почти не внемля.
      Аргант ворочается в то же время
      И губит их, победу зло отьемля,
          И верных полк рассыпан по полям —
          Даёт хребет и бурям и мечам.

      По раменам бежавшим ударялись
      Бессмертных гнев и смертные мечи,
      Ливень и кровь потоками смешались,
      Бьют по полю багровые ключи.
      Пирр и Родольф на поприще остались,
      Где груды тел лежали горячи:
          Того Черкасова рука пожала,
          Над тем Клоринда пальму восприяла.

      Таков был франков бег: их свежий след
      Срацины и демоны не покидали.
      Один против оружий, против бед,
      Громов и вихрей зрелся без печали,
      С спокойствием на лике вождь Годфред,
      Стыдя своих, что робко так бежали,
          И ставши пред окопами— за вал
          Рассыпанный народ воспринимал.

      Не вытерпев, он два раза с конём
      На дерзкого Арганта покушался,
      И столько ж раз сияющим мечом
      В густейшие толпы врагов врубался;
      Но утомлён, со прочими, потом
      Забрала перешёл — и бой скончался.
          Тогда срацины в город повернули.
          И франки в стане с бегу отдохнули

      Но и там гроза в гонении жестоком
      Побегом утомлённых не щадит.
      Огни затушены; вода потоком
      Повсюду хлещет, ветер злой свистит.
      Полотна рвёт, столбы крушит наскоком.
      Шатры свивая, по полю кружит:
          Дождь с воплем, ветром, громом согласился,
          И страшный мир гармонией оглушился.

              1830
              Рим


Впервые опубликовано: Телескоп. 1831. Ч. 3. С. 491-497.

Шевырев Степан Петрович (1806—1864) — русский литературный критик, историк литературы, поэт; академик Петербургской Академии наук.


На главную

Произведения С.П. Шевырева

Храмы Северо-запада России