А.А. Фет
Студент

Поэма

На главную

Произведения А.А. Фета



                                      Посвящается С.П. Х-о

                              1

      Гляжу на вас я, умница моя,
      Как на своем болезненном вы ложе
      Откинулись, раздумие тая,
      А против вас, со сказочником схоже,
      И бормочу и вспоминаю я
      О временах, как был я молод тоже,
      Когда не так казалась жизнь пуста, —
      И просятся октавы на уста.

                              2

      Я был студентом. Жили мы вдвоем
      С товарищем московским в антресоле
      Родителей его. Их старый дом
      Стоял близ сада, на Девичьем поле.
      Нас старики любили и во всем
      Предоставляли жить по нашей воле —
      Лишь наверху; когда ж сходили вниз,
      Быть скромными — таков наш был девиз.

                              3

      Нельзя сказать, чтоб тяжкие грехи
      Нас удручали. Он долбил тетрадки
      Да Гегеля читал; а я стихи
      Кропал; стихи не выходили гладки.
      Но, Боже мой, как много чепухи
      Болтали мы; как нам казались сладки
      Поэты, нас затронувшие, все;
      И Лермонтов, и Байрон, и Мюссе.

                              4

      И был ли я рассеян от природы,
      Или застенчив, не могу сказать,
      Но к женщинам не льнул я в эти годы,
      Его ж и Гегель сам не мог унять;
      Чуть женщины лишь не совсем уроды, —
      Глядишь, влюблен, уже влюблен опять.
      На лекции идем — бранюсь я вволю,
      А он вприпрыжку по пустому полю.

                              5

      По праздникам езжали к старикам
      Различные почтительные лица
      Из сослуживцев старых и их дам,
      Бывала также томная девица
      Из институтских — по ее словам,
      Был Ламартин всех ярче, как денница, —
      Две девочки — и ту, что побледней,
      Звала хозяйка крестницей своей.

                              6

      Свершали годы свой обычный круг,
      Гамлёт-Мочалов сотрясал нас бурно,
      На фортепьянах игрывал мой друг,
      Певала Лиза — и подчас недурно —
      И уходила под вечер. — Но вдруг
      Судьбы встряхнулась роковая урна.
      «Вы слышали? А я от них самих.
      Ведь к Лизаньке присватался жених!

                              7

      Не говорят худого про него.
      С имением, хоть небольшого чину;
      У генерала служит своего,
      Ведет себя как должно дворянину:
      Ни гадких карт, ни прочего чего.
      Серебряную подарю корзину
      Я ей свою большую. — Что ж мне дать?
      Я крестная, а не родная мать».

                              8

      Жених! жених! Коляска под крыльцом.
      Отец и дочка входят с офицером. —
      Не вышел ростом, не красив лицом,
      Но мог бы быть товарищам примером:
      Весь раздушон, хохол торчит вихром,
      Торчат усы изысканным манером,
      И воротник как жар, и белый кант,
      И сахара белее аксельбант.

                              9

      «Вот, Лизанька, Бог дал и женишка!
      А вы ее, мой милый, берегите:
      Ребенок ведь! Немножечко дика,
      Неопытна, — на нас уж не взыщите».
      А мне ее отец: «Вы старика
      Утешьте, вы и ей не откажите:
      Мы с Лизою решились вас просить
      С крестовым братом шаферами быть.

                              10

      Ты, Лизанька, уж попроси сама,
      Вы, кажется, друг другу не чужие,
      Старинной дружбой связаны дома,
      А с крестным братом даже и родные».
      — «Я вас прошу». — «Ах, Боже, дела тьма.
      Пора и дальше, люди молодые,
      И к тетушке мне нужно вас завесть. —
      Так по рукам?» — «Благодарю за честь».

                              11

      Горит огнями весь иконостас,
      Хрустальное блестит паникадило,
      И дьякона за хором слышен бас...
      Она стоит и веки опустила,
      Но так бледна, что поражает глаз;
      Испугана ль она, иль загрустила?
      Мы стали цепью все, чтобы народ
      На наших дам не налезал вперед.

                              12

      «Где ж мой платок? — старик воскликнул наш.
      Дай мне хоть свой; отдам тебе на бале.
      Что возишься! Да скоро ли подашь?
      Ну, дайте вы, хоть вы бы отыскали».
      — «Да не найду». — «Вот завели cache-cache!»*
      — «И у меня! И у меня украли!»
      — «Обчистили? Народец-то каков!»
      Вся наша цепь без носовых платков.

      ______________________

      * Игра в прятки (фр)

      ______________________

                              13

      Стою да мельком на нее взгляну.
      Знать, от свечей ей томно — от угара.
      И жалко-жалко мне ее одну,
      Но жалко тож индейского фуляра. —
      «А не такую бы ему жену, —
      Пожалуй, что она ему не пара».
      Вот повели кругом их наконец,
      И я топчусь, держа над ней венец.

                              14

      Всё кончено. Пустеет божий храм. —
      Подробностей уж не припомню дале,
      Но помню, что с товарищем я там,
      У них в дому, на свадебном их бале.
      Стою в гостиной полусветлой сам,
      А музыка гремит, и танцы в зале.
      Не знаю, что сказать, а предо мной
      Давнишняя подруга молодой.

                              15

      «Пойдемте вальс! Вы не хотите? Нет?
      Но вы должны, — ведь я вознегодую...
      Вы сердитесь за давешний ответ?»
      — «Я не сержусь; я просто не танцую».
      — «Ну, дайте ж руку! ссориться не след.
      Та к сердцу ближе. Руку ту — другую».
      И без перчатки стала хлопотать,
      Чтобы с моей руки перчатку снять.

                              16

      Но тут товарищ мой влетает в дверь:
      «Вот где они! Куда запропастились!
      Вас кавалер, как разъяренный зверь,
      Повсюду ищет. — Вы б поторопились.
      Да ты-то что? Не кисни хоть теперь,
      Ступай за мной; там словно взбеленились».
      — «Нет, уж уволь. Тебе оно под стать,
      Ты по полю давно привык плясать».

                              17

      Вот грянула мазурка. — Я гляжу,
      Как королева средневековая,
      Вся в бархате, туда, где я сижу,
      Сама идет поспешно молодая
      И говорит: «Пойдемте, я прошу
      Вас на мазурку». Голову склоняя,
      Я подал руку. Входим, — стульев шум,
      И музыка гремит свое рум-рум.

                              18

      «Вы, кажется, не в духе?» — «Я? Ничуть,
      Напротив, я повеселиться рада
      В последний раз. — И молодая грудь
      Дохнула жарко. — Мне движенья надо:
      Без устали помчимся! отдохнуть
      Успею после, там, в гортани ада».
      — «Да что вы говорите?» — «Верьте мне,
      Я не в бреду, и я в своем уме.

                              19

      А хоть в бреду, безгрешен этот бред!
      Несчастию не я теперь виною,
      И говорить о нем уже не след, —
      Умру и тайны этой не открою.
      Тут маменька виновница всех бед:
      Распорядиться ей хотелось мною.
      Я поддалась, всю жизнь свою сгубя. —
      Я влюблена давно!» — «В кого?» — «В тебя!»

                              20

      И мы неслись под пламенные звуки,
      И — Боже мой — как дивно хороша
      Она была! и крепко наши руки
      Сжимались, — и навстречу к ней душа
      Моя неслась в томленьи новой муки.
      «И я тебя люблю! — едва дыша,
      Я повторял. — Что нам людская злоба!
      Взгляни в глаза мне; твой, — я твой до гроба!»

                              21

      Что было дальше, трудно говорить
      И совестно. Пришлось нам поневоле
      С товарищем усерднее ходить
      В дом, где бывали редко мы дотоле.
      Тот всё вином старался угостить;
      Пьешь, и душа сжимается от боли,
      Да к всенощной спешишь, чтоб как-нибудь
      Хоть издали разок еще взглянуть.

                              22

      О сладкий, нам знакомый шорох платья
      Любимой женщины, о, как ты мил!
      Где б мог ему подобие прибрать я
      Из радостей земных? Весь сердца пыл
      К нему летит, раскинувши объятья,
      Я в нем расцвет какой-то находил.
      Но в двадцать лет — как несказанно дорог
      Красноречивый, легкий этот шорох!

                              23

      Любить всегда отрадно, но писать —
      Такая страсть у любящих к чему же?
      Ведь это прямо дело выдавать,
      И ничего не выдумаешь хуже.
      Казалось бы, ну как не помышлять
      О брате, об отце или о муже?
      В затмении влюбленные умы —
      И ревностно писали тоже мы.

                              24

      Я помню живо: в самый Новый год
      Она мне пишет. «Я одна скучаю.
      Муж едет в клуб; я выйду из ворот,
      Одетая крестьянкою, и к чаю
      Приду к тебе. Коль спросит ваш народ,
      Вели сказать, что из родного краю
      Зашла к тебе кормилицына дочь.
      Укутаюсь — и не заметят в ночь».

                              25

      С товарищем переглянулись мы.
      Хотя не очень прытки были сами,
      Но видим ясно: этой кутерьмы
      И бабушка не разведет бобами.
      Практические подлинно умы!
      Нашли исход: рядиться мужиками!
      Голубушка! Я звать ее не мог:
      Я не себя — ее я поберег.

                              26

      А время шло. Кто любит так, не знает,
      Чего он ждет, чем мысль его кипит.
      Спросите вы у дома, что пылает:
      Чего он ждет? Не ждет он, а горит,
      И темный дым весь искрами мелькает
      Над ним, а он весь пышет и стоит.
      Надолго ли огни и искры эти?
      Надолго ли? — Надолго ль всё на свете?

                              27

      Однажды мы сидели наверху
      С товарищем, витая в думах нежных.
      Вдруг горничная. — Весь платок в снегу,
      Лицо у ней бледнее хлопьев снежных.
      «Да что ты?» — «Всё пропало! Быть греху;
      Все письма отыскал он в нотах прежних,
      Да как пошел, — в столах, в шкапах, в трюмо
      И в туфлях даже, глядь, — сидит письмо.

                              28

      Под крик его и гам тут горьких слез
      Из девичьей я слышала немало.
      Не треснул ли ее проклятый пес!
      Он сам ушел. В испуге написала
      Вам тут она. — Не помню, как донес
      Меня Господь. Ответ я обещала.
      Прочтите же; а я пока пойду
      И за калиткой стану — подожду».

                              29

      Читаю: «Всё проведал этот зверь.
      С тобою он стреляться, верно, станет;
      И если ты убьешь его теперь —
      Тогда, тогда и счастие настанет.
      Я верую, ты тоже сердцем верь,
      Оно меня, я знаю, не обманет.
      Я убегу в деревню за тобой,
      И там твоею стану я женой.

                              30

      А послезавтра в восемь приходи
      На монастырь и стань там у забора
      И на калитку с улицы гляди —
      Хоть на часок уйду из-под надзора, —
      Стой там в тени и терпеливо жди.
      Как восемь станет бить, приду я скоро.
      Недаром злые видела я сны!
      Но верь ты мне, мы будем спасены».

                              31

      Без опыта, без денег и без сил,
      У чьей груди я мог искать спасенья?
      Серебряный я кубок свой схватил,
      Что подарила мать мне в день рожденья,
      И пенковую трубку, что хранил
      В чехле, как редкость, полную значенья,
      Был и бинокль туда же приобщен
      И с репетиром золотой Нортон.

                              32

      Тебе в могилу тихую привет,
      Мой старый друг, я, старец, посылаю.
      Ты был у нас деканом много лет,
      К тебе, бывало, еду и читаю
      Я грешные стихи, пускаясь в свет,
      И за полночь мы за стаканом чаю
      Сидим, вникаем в римского певца...
      Тебя любил и чтил я как отца!

                              33

      Зачем всю дрянь к наставнику я вез?
      Но лишь вошел, он крикнул мне: «Что с вами?»
      Я объяснил как мог, повеся нос,
      И вдруг, как мальчик, залился слезами.
      Меня он обнял и почти донес
      До кресла. Сам он с влажными глазами
      И с кроткой речью, полною любви,
      Стал унимать рыдания мои.

                              34

      «Спасти ее!» — я только мог твердить.
      «Спасти-то нужно вас, — расстроить эту
      Безумную попытку. Заложить
      Немедленно я прикажу карету...
      Инспектора вас в карцер посадить
      Я попрошу на месяц по секрету.
      Когда своей не жаль вам головы,
      То хоть ее-то не губите вы».

                              35

      Давно стою, волнуясь, на часах,
      И смотрит ярко месяц с тверди синей,
      Спит монастырский двор в его лучах,
      С церковных крыш блестит колючий иней.
      Удастся ли ей вырваться-то? Ах!
      И олуха такого быть рабыней!
      На колокольне ровно восемь бьет;
      Вот заскрипел слегка снежок... Идет!

                              36

      Откинула покров она с чела,
      И месяц светом лик ей обдал чистый.
      Уже моих колен ее пола
      Касается своей волной пушистой,
      И на плечо ко мне она легла,
      И разом круг объял меня душистый;
      И молодость, и дрожь, и красота,
      И в поцелуе замерли уста.

                              37

      И я ворвался в этот мир цветов,
      Волшебный мир живых благоуханий.
      Горячих слез и уст, речей без слов,
      Мир счастия и пылких упований,
      Где как во сне таинственный покров
      От нас скрывает всю юдоль терзаний.
      Нельзя душой и блекнуть и цвести, —
      Я в этот миг не мог сказать «прости».

                              38

      А вам не жаль? Чего? — спросить бы надо:
      Что был я глуп, или что стал умней?
      Какая же за это мне награда?
      Бывало, точно, и не спишь ночей,
      Но сладок был и самый кубок яда;
      Зато теперь чем дальше, тем горчей:
      Всё те же рельсы и машина та же,
      И мчит тебя, как чемодан в багаже.

                              39

      Дня через два хозяйка за столом
      Вдруг говорит: «А наши молодые
      Уехали — и старики вдвоем
      Остались. Он сказал, что там большие
      В деревне хлопоты у них. Кругом
      Падеж скота, и есть дела другие.
      А вы чем сыты, молодой народ,
      Что капельки вы не берете в рот?»

                              40

      Затем, — затем настал конец. А вы
      Простите, если сказка надоела.
      Я скоро сам уехал из Москвы,
      И мне писали: Лиза овдовела.
      Поздней искал я милостей вдовы,
      Но свидеться она не захотела.
      Болтали — там... какой-то генерал...
      А может быть, кто говорил — соврал.

              <1884>


Впервые опубликовано: Нива. 1884. № 17.

Афанасий Афанасьевич Фет (Шеншин) (1820-1892) русский поэт-лирик, переводчик, мемуарист, член-корреспондент Петербургской АН (1886).



На главную

Произведения А.А. Фета

Монастыри и храмы Северо-запада