* * *
Единого, Лилли, кого ты любить могла,
Хочешь вполне ты себе и по праву...
Твой он вполне и единственно.
Ибо вдали от тебя мне
Жизни быстро стремительной
Всё движение шумное,
Словно легкий флер, сквозь который я
Вижу твой лик из-за облака,
И, приветливо-верный, он светит мне,
Как за радужным блеском сиянья полночного,
Вечные звезды сверкают.
1851
Перевод стихотворения «An Lida».
Впервые опубликовано: «Москвитянин». 1851. № 13.
Иоганн-Вольфганг Гёте (1749 — 1832) — немецкий писатель, мыслитель, философ и естествоиспытатель, государственный деятель.
Аполлон Александрович Григорьев (1822—1864) — литературный и театральный критик, поэт, переводчик, мемуарист.
|