Литература и жизнь
Поиск по сайту

На Главную
Статьи современных авторов
Художественные произведения
Библиотека
История Европы и Америки XIX-XX вв
Как мы делали этот сайт
Форум и Гостевая
Полезные ссылки
Статьи на заказ



Монастыри и храмы Северо-запада



М.В. Гуминенко. Рецензия на роман Анны Макиной "Вено от волка"

Я не поклонница мифологии и эпоса, но иногда охотно читаю произведения, если они способны "зацепить" своим содержанием, стилем или необычной темой. Поэтому очередную повесть Анны Макиной изучила с интересом. Хотела сказать, что подобные произведения нужно с осторожностью читать людям со слабой нервной системой, поскольку в нём много насилия и убийств, но передумала. Автор удачно балансирует на грани, описывая жуткие вещи так обыденно и просто, что это не шокирует.

Перекличка с другими романами автора

Произведение смотрится логичным дополнением цикла, в который я бы включила "Монстрофилию" и "Долину Белого камня". Их сюжетно объединяет взаимодействие реального и потустороннего миров, а ещё точнее - некой "средней инстанции". Она охраняет путь, по которому люди после смерти переходят в иной мир.

Во всех трёх произведениях автор демонстрирует знание эпоса различных народов, связанного со Стражами и миром мёртвых.

В "Вено от волка", в отличие от восточной и индуистской тематики, читатель погружается в славянский эпос, сталкивается с волками-оборотнями, наблюдает за уничтожением целой деревни и чудесным спасением девушки по имени Малуша и её младшего брата Добрыни. В повести много отсылок к реальной истории времён правления Киевских князей, княгини Ольги, но одновременно мир как бы раздвигает рамки, затрагивая существа мифические, говоря о созданиях, встреча с которыми смертельно опасна для обычного человека.

Красная нить повести

Прежде всего, это история любви. Так получилось, что волк-оборотень по имени Стейн и простая человеческая девушка полюбили и даже собирались пожениться, пройдя немало совместных приключений, прячась от товарищей-оборотней Стейна. Ничем хорошим это для влюблённых не закончилось, но и их обидчик получил по заслугам. А они свою награду получили уже после того, как прожив длинную жизнь и оставив после себя сына - всем известного князя Владимира, Малуша попала в иной мир, где её дождался Стейн.

Поскольку людям не дано вмешиваться в потусторонние дела, большую часть жизни Малуша прожила с "подкорректированной" памятью, но освободилась от заклятия, когда умерла.

Заметьте: какой простой и логичный оборот! Если вдуматься, всё, что происходит в этой жизни, заканчивается вместе с нею. В том числе, магия, заклятия и тому подобное. Автор рисует смерть как освобождение. Это философская мысль, которая проскальзывает практически во всех религиях.

Но вернёмся к повести. История, пусть и снабжённая большим количеством убийств и насилия, достаточно поэтична и говорит не о смерти, а прежде всего, о той самой "вечной любви", которой грезили многие авторы на протяжении всего существования человечества. И это, несмотря на множество описаний насилия в процессе повествования, получилось красиво!

Стиль

Произведение изобилует подробностями, прежде всего бытовыми. Но читается легко, благодаря грамотному русскому языку. Я уже придиралась к оформлению диалогов в предыдущих двух повестях. Здесь тоже следовало бы подчистить оформление, но всего в нескольких местах. Это не сбивает и не влияет на лёгкость восприятия текста.

Что я подразумеваю, говоря о повествовательном стиле? Приведу два примера.

Первый:

"В самую короткую ночь года не спал никто, кроме малых деток да дряхлых стариков. На лугу у реки пылали костры, через самый большой парни с девками прыгали, взявшись за руки. Малуша недавно надела понёву и еще не обзавелась дружком сердечным, чтобы об руку с ним бесстрашно перескакивать через пламя. В хороводе она уже прошлась, песни пела, а теперь узнает, что с венком стало и возвратится к людям веселиться дальше. Вдруг найдётся парень, которому она приглянется".

Речь автора плавно струится, как река по своему руслу. Но даже в самые трагические моменты, ничто не нарушает этого течения.

Второй пример:

"Оглянувшись, Малуша увидела, как бледная сероглазая женщина прижимает к себе Добрыню, чтобы тот ничего не видел. Надо было подойти к брату, но девушка, как завороженная, уставилась на ужасное зрелище. Кожа сдиралась уже с тела казнимого, и тот исходил криками, мало похожими на человеческие. Лилась кровь, багровое мясо с белыми сухожилиями выглядело так страшно и отвратительно, что Малушу стошнило. Она успела увидеть, что Адельгейда тоже блюет в кустах. Остальные присутствующие побледнели, но крепились".

Не ощущается большой разницы между первым отрывком, в котором описывается празднование на Ивана Купалу, и вторым, где мы становимся свидетелями лютой казни главного злодея. Слова складываются в предложения ровно, в чём-то даже неспешно.

Чем-то вся эта история сродни настоящим народным сказкам. Не тем, которые преподносятся в обработке для детей, а их первоисточникам, всегда жестоким и безжалостным. Поэтому авторский стиль повести вплотную соприкасается с историями, которые сочиняет народ, желая видеть врагов поверженными и сурово наказанными за их злодеяния.

Резюме

Повесть интересная, читается быстро и легко. Стиль ровный, гладкий, без мусорных слов. Сюжет тяготеет к изложению народных сказок, оставаясь полностью авторским. Главной идеей я склонна признать нерушимость настоящей любви, для которой нет преград.

Автору спасибо! Получилось здорово!



© М.В. Гуминенко. 2022 г.
При использовании материалов библиотеки, просьба оставлять действующую ссылку на наш сайт

Наверх