Поиск по сайту |
На Главную Статьи современных авторов Художественные произведения Библиотека История Европы и Америки XIX-XX вв Как мы делали этот сайт Форум и Гостевая Полезные ссылки Статьи на заказ |
М.В. Гуминенко. Рецензия на повесть Юлии Олейник «Тени города под солнцем»Поскольку формат ресурса не позволяет обозначить произведение как повесть, в тегах значится роман. Но конечно же, это повесть. Сюжетная линия одна, хотя в неё объединены детектив, мистика и любовная история. Персонажей ограниченное количество, посторонние сюжеты отсутствуют, всё повествование касается взаимодействия двух людей: столичного корреспондента Германа Кризберга и солнечногорской журналистки Лины Трипольской. Начнём с детектива. Происшествие для маленького городка нетривиальное: четыре трупа в одной квартире. Женщина повесилась, дети успели мумифицироваться, поскольку не нашлось рядом ни единого человека, который заинтересовался бы, что происходит в квартире одинокой ненормальной матери троих малышей. Собственно, главной составляющей сюжета видится не факт смерти целой семьи, а равнодушие, с которым окружающие люди относятся к чужим проблемам. Нельзя сказать, что в этом есть что-то необычное. Попробуйте вспомнить: вы никогда не слышали, как ссорятся ваши соседи, не сталкивались со странностями живущих в вашем подъезде людей? Сколько раз вы интересовались тем, что происходит за стенкой? Если вас лично шум в чужой квартире не беспокоит - вы пойдёте разбираться, что там творится? Такое положение вещей закономерно и для большого, и для маленького города. Это неправильно, так нельзя - но так происходит, изо дня в день. Существуют органы опеки, которые обязаны заниматься проблемами семей, подобной той, что описана в "Тенях..." Не знаю, как автор, но мне приходилось сталкиваться лишь с тем, что пресловутые "органы" предпочитают пересчитывать простыни в нормальных семьях и вмешиваться в дела тех родителей и детей, которые совершенно в этом не нуждаются. А если рядом живёт кучка алкоголиков, которым глубоко плевать на собственных отпрысков - ими никакие "органы" не интересуются. Может, на работников опеки эти алкоголики ужас наводят, поэтому к ним не подступаются? Легче пересчитывать простыни в семье, где взрослые ведут себя адекватно. Не надо бояться по морде схлопотать. Итак, вернёмся к детективной линии. В целом, она проста и предсказуема. Но! Возможно, для большинства читателей никакой предсказуемости и нет. Я не отношусь к любителям строить догадки, кто же на самом деле преступник и что произошло. Поэтому меня никогда не увлекала Агата Кристи. Запутать читателя так, чтобы он метался в попытках угадать, кто совершил преступление, а в последний момент указать на того из персонажей, на кого бы точно никто не подумал - дешёвый трюк. Даже если он нравится миллионам. Мне по душе нуар. А как раз в повести "Тени города под солнцем" мы видим классический (или почти классический) нуар. Всё понятно, если не с самого начала, то с того момента, когда патологоанатом подтверждает версию самоубийства. Инцест и прочее - это уже обрамление, без которого не обойтись. В фильме "Китайский квартал" (1974) герой тоже долго пытается разгадать, что происходит, а инцест - одна из антуражных деталей. Увы, бывает. Увы, это ужасно некрасиво, грязно и заслуживает порицания. Но суть не в этом. Если несчастную, одинокую, не совсем нормальную мать доведут до самоубийства другим способом - будет ничуть не лучше и не чище. Вторая составляющая повести - мистика. А что такое - мистика? Всё то, что мы не можем объяснить с точки зрения закономерностей этого мира. Мистику не отрицают даже учёные (если не дураки). В мистику верят даже атеисты (хотя никогда в этом не признаются). Не всё на этом свете можно объяснить с научной точки зрения. Тут либо наука не дотягивается, либо существует нечто вне научных теорий. И как раз мистика - тот аспект, который заставляет зеленеть персонажей повести. Трупов, в том числе мумифицированных, любой мент предостаточно видел. Бывают вещи и похуже, чем мумии недоразвитых детишек. А вот мистическая составляющая заставит "с лица сбледнуть" любого, если он не "глухой, слепой капитан дальнего плавания". Говоря о мистике в повести, приходят на ум такие мэтры как По или Хичкок. Хоть Эдгар По частенько мистикой вуалирует вполне реальные вещи, а Хичкок использует приём для нагнетения обстановки, основа одна: происходит нечто необъяснимое с точки зрения человеческого разума. Но мистика повести "Тени города под солнцем", на мой взгляд, стоит на вполне реальной основе. Эта мистика подчёркивает нереальную чёрствость окружающих людей, которым глубоко плевать на то, что происходило в загадочном старом доме, в квартире за стеной. Вот где настоящая мистика! Это до какой степени равнодушия нужно дойти, чтобы тебя всколыхнули лишь странные перемещения фотографий с выжженными глазами и атмосфера нереальности, возникшая в квартире погибших! А не будь этого - никто бы репу не почесал. Самое время подумать: а что у меня за стенкой творится? Как бы не пришлось потом открещиваться от чертовщины, которая по твоей же вине и зародилась. Но не будем о грустном. Третья составляющая - любовь. Все стадии возникновения и укрепления взаимоотношений между мужчиной и женщиной в повести описываются подробно, занимая наверное не менее двух третей повествования. От случайного взгляда, лёгкого интереса, любопытства, потом уже заинтересованности - к желанию быть именно с этим человеком. Не знаю, как оно на самом деле происходит. Сравнивать не с чем. Но наверное, именно так и должно быть. Забавная журналисточка, похожая на лисичку, помимо воли начинает волновать крутого московского корреспондента. Да так, что в конце повести он находит способ перетащить Лину Трипольскую к себе в Москву. Правильно! Не самому же оседать в Солнечногорске! О главном герое. Вызывает уважение его трепетное отношение к памяти собственных предков. Мне приходилось, и не раз, общаться с обрусевшими немцами. Правда, не в Москве, а в Сибири. Русеют они там "на раз", в течение полутора поколений. Реально сталкивалась: в семье старая бабка говорит только по немецки, дети - по-русски, хотя объясниться с собственной матерью ещё могут, а внуки уже не знают ни одного немецкого слова. Почему так? Страх! Всех этих немцев ссылали в Сибирь, подальше от центра, в 40-е годы, чтобы не примкнули ненароком к фашистам. И немцы эти настолько боятся репрессий, что предпочитают собственных детей не учить немецкому языку. Фамилий немецких много, а детей эти немцы стараются называть русскими именами. Конечно, отчество не поменяешь, остаются они "Карловичи", зато зовут их - Маша, Андрей и Сергей. Таких немало. Мои предки - угро-финны, ингерманландцы, жили на территории теперешней Ленинградской области задолго до того, как сюда царь Пётр явился, город строить. Но попробуй докажи, что ты не имеешь никакого отношения к тем финнам, которые явились из Финляндии и начали воевать с русскими! Бабушка предпочла быстренько выйти замуж, сменить фамилию и никого, ни сына своего, ни внуков, финскому не учила. С неё хватило двух расстрелянных братьев, чтобы запомнить на всю оставшуюся жизнь. Хотя она среди таких же финских бабушек-родственниц она свободно говорила на родном языке. Страх переделывает человека. Поэтому тот, кто сохраняет память, и даже язык, несмотря на то, что его предки должны были обрусеть ещё лет двести назад, вызывает безмерное уважение! Я таких в жизни не встречала. Тем интереснее было читать. Но кроме комплимента автору, могут добавить пару капель дёгтя. Лев Толстой многим не даёт покоя первой главой своего знаменитого романа "Война и мир", где не столько читаешь текст, сколько шаришь по сноскам с переводом французского языка. Чернышевский туда же рискнул нырнуть в начале своего романа "Что делать?" Сноски для художественного произведения - это не очень хорошо. Особенно когда их много. Восприятие единого текста нарушается. Я не знаю, стоило ли вставлять все эти немецкие слова и фразы. Может, кому-то это и понравится... Дальше - сугубое мнение рецензента: мне бы хватило пояснения в духе "между собой они говорили по-немецки" - и русский текст диалога. Вернёмся к повести. Финал - это не просто окончание журналистского расследования. Тут герои проявили себя во всей красе, смогли восстановить общую картину, докопаться до причин и преподнести их так, чтобы сдвинуть с застывшей точки положение в городе. Те, кто на самом деле был виноват в произошедшем - поплатились. Финальная мистическая сцена с рассыпавшимися фотографиями ставит на этом точку. Если в фильмах Хичкока финал часто остаётся открытым и автор никак не объясняет причин невероятной мистики, потрясшей своих персонажей - в повести "Тени города под солнцем" всё объяснено чётко и завершено конкретно. Считаю это существенным плюсом. Тут открытый финал не нужен. Он произвёл бы то же впечатление, что у Хичкока, когда кажется, что автор сам не додумался, почему вдруг невинные птички на людей кидались - поэтому объяснять не стал. Автор повести такой ошибки не сделала, всё объяснено, всё понятно, всё именно так, как хотелось бы. Моральная составляющая выражена чётко. А зародившееся чувство главных героев, такое трогательное и робкое, прошедшее через все стадии неуверенности, надежды - тоже дошло до закономерного финала. Приятно, когда двое людей находят друг друга. "...О, кто-нибудь, приди, нарушь Чужих людей соединённость И разобщённость близких душ!" Персонажи повести ведут себя умнее. Они не ждут, когда кто-то придёт и что-то за них сделает. Они делают всё сами. Конечно, по-женски, я понимаю - какой же детектив без любви? Наверное, каждому из нас хочется нарисовать нечто идеальное по своим меркам, такие отношения, каких не хватает нам самим. Давайте поаплодируем автору! Всё получилось! По тексту. Понравились сравнения. Например: ...возмущённо смотрел на остроносую редакторшу, похожую на причёсанную ворону. Или: В общем, на Германа Кризберга Солнечногорск произвёл удивительно тягостное впечатление. Немудрено, что кто-то решил здесь повеситься. Говорящее такое пояснение! Эмоция, но по существу. Или вот ещё, великолепное замечание: "Справедливости ради, у Германа мелькнула мысль, что пирожки не просто так появились именно этим утром (а вы тоже печёте пироги в шесть утра после выезда на тройное убийство и суицид?)" Во всём, что касается профессиональной деятельности героев, чувствуется рука опытного специалиста, который знает, о чём пишет. Для меня лично такие моменты - самое интересное. Второстепенные персонажи - коллеги, начальники, местный участковый, Юля (особо, надо сказать) - прописаны великолепно. Каждый ровно столько, сколько требуется, чтобы поддержать повествование. И главное - все эти второстепенные герои - живые, а не тени, не трафареты. Город Солнечногорск, пожалуй, тоже можно отнести к самостоятельным персонажам. Конечно, после красочных эмоций Кризберга, мне захотелось самой посмотреть, что же являет собой этот "город под солнцем". На фотографиях, какие удалось увидеть у автора и винтернете мне городок очень понравился, не скрою. А русалка - и вовсе шедевральная! Иностранец, скорее всего, не поймёт, но она великолепна. И именно такая, как на описании в повести. Картинка передана точно и достоверно. "По последней - и адью!" Ещё одна скромная ложечка дёгтя - и можно заканчивать. В мистических сценах хочется побольше нагнетения. Особенно в сцене, где Лина обращается к умершим детям. Как-то эти сцены просто и быстро протекают. Не успеваешь вчитаться! В таких случаях возникает законный вопрос: чего не хватает? Не знаю. Может, хватает всего, а не хватает более ёмких слов. Напоминаю себе Джорджа Лукаса: "А теперь сыграй сцену так же, только лучше". Но средства художественной выразительности - вещь индивидуальная для каждого автора. Тут сложно советовать. Общее впечатление: читается быстро, легко. Стиль не перегружен. Сюжет... По мне - главные в повести всё-таки взаимоотношения главных персонажей, а не детектив и не мистика. Спасибо автору за доставленное удовольствие!
© М.В. Гуминенко. 2022 г. При использовании материалов библиотеки, просьба оставлять действующую ссылку на наш сайт |