Литература и жизнь        
Поиск по сайту
Пользовательского поиска
На Главную
Статьи современных авторов
Художественные произведения
Библиотека
История Европы и Америки XIX-XX вв
Как мы делали этот сайт
Форум и Гостевая
Полезные ссылки



НАДЕЖДА ПОБЕЖДЁННЫХ

Глава семьдесят девятая,
в которой новый управляющий миссис Маршалл показывает себя в деле, разобравшись с воришкой, а сама миссис Маршалл продолжает поражать Ната умом и воспитанностью...


17 марта 1866 года, суббота, середина дня

Как раз такого человека, как Натанаэль Ганн очень не хватало на плантации Карен Маршалл. Конечно, в выращивании табака очень много тонкостей, но лучше все их объяснить по ходу работ. Ничего такого особо сложного там не было, главное - терпение и добросовестность. Рассада была уже вся высажена в поле. Теперь требовалась только прополка, подкормка, полив и рыхление почвы.

Карен и сама трудилась, как один из работников. Всё это время ей не давало покоя воспоминание о том, что она не знает толком, что случилось с Уильямом Маршаллом, отцом ее покойного мужа. Её тревожило то, что он ей не отвечает на письма, и ей казалось, что она его бросила в трудную минуту, а ведь он столько раз помогал ей!

Дела на плантации требовали неотлучного присутствия.

Мистер Ганн быстро освоился, но Карен не нравилось, что он вынужден жить в палатке: во-первых, это было не совсем правильно с иерархической точки зрения, во-вторых, её беспокоило, что Ганн недавно перенёс тяжёлое ранение, и Карен опасалась, что постоянная ночевка в палатке может плохо сказаться на его здоровье. Через некоторое время эта проблема должна была решиться: в строящемся помещении склада планировалась маленькая комнатка для учетчика и складской бухгалтерии. Карен рассчитывала переселить мистера Ганна туда, когда здание будет закончено. Временно, конечно же, переселить, до окончания работ. А что будет дальше - так далеко Карен не загадывала.

Нат действительно быстро освоился, и, в отличие от миссис Маршалл, ничуть не переживал по поводу своего временного жилища. Он целыми днями старательно вникал в дела на плантации, не стеснялся переспрашивать, если что неясно, и тщательно надзирал за всеми производимыми работами. С людьми Нат ладил, потому что никого не упускал из виду, был очень внимателен к каждому и не стеснялся тратить время на улаживание любого, самого маленького спорного вопроса. И даже если в душе многие из работников не одобряли того, что ими командует янки, открыто возмутиться никто не пробовал. Да и чему возмущаться, когда Нат всего лишь требует от остальных, чтобы они выполняли порученную им хозяйкой работу? Разве что, тому, что теперь приходилось действительно делать дело, а не устраивать десять перекуров, пользуясь тем, что хозяйка не решается лишний раз приструнить. Нат бы решился, это по нему прекрасно чувствовалось. Хотя вёл он себя доброжелательно, ни с кем не ссорился и ничего из себя не строил.

Но всё-таки без конфликтов не обходилось, даже если лично мистера Ганна они и не касались. Через несколько дней после того, как Нат сделался управляющим миссис Маршалл, когда работники отобедали и отдыхали в тенёчке, Нат подошёл к хозяйке плантации. Он уже не носил руку на перевязи, потому что это было не слишком удобно, да и надоел уже этот ремешок, вечно давящий на шею. Всё равно пуля под лопаткой будет давать о себе знать очень долго, так что Нат предпочитал терпеть дискомфорт и не показывать виду. Главное, что в целом он чувствовал себя хорошо, даже кашель почти не беспокоил.

- Миссис Маршалл! - Нат снял фуражку и вытер лоб тыльной стороной ладони. - У нас тут небольшая проблема. Ничего серьёзного, но мне бы не хотелось принимать меры без вашего ведома. - Сделав такое предисловие, Нат откашлялся и продолжил уже более конкретно: - Миссис Бигс пожаловалась, что кто-то шарит по их семейным вещам. Ей так показалось, да и мистер Бигс согласился, что тоже замечал, только подумал, что это дети балуются. Я решил проверить, организовал из его детишек дежурство, чтобы присмотрели, и если что - сразу бежали ко мне. - Нат сделал коротенькую паузу, и заключил: - Мы поймали воришку. Им оказался мистер Фрэнк.

Фрэнк был обыкновенным бродягой. Он утверждал, что его семья погибла в войну, но путался в именах и названиях, так что ему не особенно верили, что у него вообще кто-то был кроме него самого. Обычно он вёл себя тихо, хотя на кое-какой мелкой покраже его и раньше ловили сами работники миссис Маршалл. Он ухитрялся стащить лежащий на видном месте предмет типа ножа, или гребня, и когда предмет находился в его вещах, утверждал, что просто взял попользоваться и забыл положить на место.

- Он украл у мистера Бигса три доллара, - продолжил Нат. - Я бы его выпорол, чтобы неповадно было. Конечно, если вы не будете возражать.

Воровство среди работников было вещью неприятной, но, к сожалению, периодически встречающейся. Если бы была воля Карен, она бы постаралась просто избавиться от этого человека, выгнав с плантации. Но у них и так уже ушёл, вернее, сбежал, один работник - Конли - которому вдруг понадобилось продолжать гражданскую войну. Терять ещё и Фрэнка не хотелось - со временем работы на плантации только прибавлялось, а до сбора урожая было ещё далеко.

- Вы думаете, это ему поможет? - с сомнением спросила Карен, глядя на своего нового управляющего, и, не дожидаясь ответа, добавила: - Вы что, сами собираетесь это делать?

- Нет, конечно, - ничуть не смутился Нат. - Поручу кому-нибудь. Если начальник сам хватается за кнут - это производит неправильное впечатление, - пояснил он. - Будто бы он только ждал случая, кого бы собственноручно поколотить. Начальник должен рассудить, принять решение - и поручить его исполнение другому подчинённому.

Нат мог бы продолжить тему, но пришёл к выводу, что сейчас не время объяснять миссис Маршалл свои взгляды на то, как именно нужно командовать другими людьми. И поскольку хозяйка плантации задала два вопроса, перешёл к первому.

- Конечно, Фрэнку это мало поможет. Я так понял, что у парня уже привычка тащить всё, что плохо лежит. Но на некоторое время наказание его образумит. К тому же, другие будут знать, что шаловливые ручки надо держать подальше от чужого добра. Тут ведь какая сложность... - Нат потёр затылок в раздумье, но тут же спохватился, опустил руку и посмотрел на миссис Маршалл. - Всем охота выпить в воскресенье, а денег нет. Так что с покражами, даже мелкими, надо разбираться сразу, чтобы соблазна не было.

- Я думаю, они могут возмутиться, если вы поручите кому-то из них такое занятие, - ответила Карен с сомнением в голосе.

За два прошедших месяца она привыкла к тому, что установившееся зыбкое равновесие в отношениях со своими работниками лучше не колебать. Нат эту её позицию определил как боязнь тех, кого она наняла на работу. Карен не смогла бы точно определить является ли это боязнью или благоразумной осторожностью. Всё-таки работников было много, а она одна. Надо было стараться не доводить их до бунта или активного сопротивления. Теперь у неё в помощниках оказался этот Ганн - человек серьёзный, могущий поставить задачу и добиться своего. Карен видела, что он пользуется авторитетом среди её людей. Но что он сможет сделать один, против целой оравы, если они категорично воспротивятся его решению?

- Вы не подумайте, я вас нисколько не отговариваю. Преступление должно быть наказано и лучше всего - в самом начале, как только вор был пойман. Но... несмотря на то, что эти люди бедны и большинство из них потеряли всё в своей жизни, они - люди гордые, может быть даже с воспалённым самолюбием. Бывало, что человек начинает бунтовать и по меньшему поводу. Может быть лучше отправить этого Фрэнка в Городок к шерифу, как вора, пойманного с поличным?

Нат поразмыслил и кивнул.

- Да, это было бы выходом, - признал он. - Шериф может сам разобраться с таким мелким делом и не ждать приезда окружного судьи.

Нат прикинул, что сделает мистер Корбетт, если ему привезут пойманного с поличным воришку. Скорее всего, предпочтёт назначить ему в качестве штрафа общественные работы в Городке. Дело полезное, но на некоторое время на плантации станет ещё одним работником меньше. Сам Нат не имел ничего против, и вполне смог бы взять кое-какие дела на себя, чтобы в хозяйстве миссис Маршалл не ощущалась нехватка рук. Но всё-таки Нат решил успокоить некоторые сомнения миссис Маршалл, чтобы она смогла принять решение, не оглядываясь на то, как его воспримут работники.

- Я сделаю, как вы скажете, - сказал Нат. - Но если дело в исполнителе - вам не стоит беспокоиться. Я ни в коем случае не хочу задевать ничью гордость, и я понимаю, о чём вы говорите. - Он вздохнул и посмотрел в сторону собравшихся вокруг "кухни" работников миссис Маршалл. - Мистер Бигс с радостью взялся бы за это дело, но я его кандидатуру сразу отклонил. Нельзя поручать такие вещи обиженной стороне, потому что помимо личной заинтересованности мистера Бигса, это уже будет смахивать на месть. Да и на мистера Бигса смотрят его дети. - Нат не стал уточнять, что по его мнению, никаким детям не полезно, если они будут знать, что их отец добровольно взял на себя палаческие обязанности. - Так что я бы поручил это мистеру Стенджерсу. Работа как раз по нему и обижаться он не будет.

Стенджерс в последнее время заметно повеселел, всего лишь из-за того, что Нат давал ему порой мелкие поручения и уделял некоторое внимание, до которого тихий и мрачноватый Стенджерс явно был большой охотник. Немалым стимулом было и то, что за те услуги, которые Нат испрашивал лично для себя, он приплачивал Стенджерсу. По мелочи, конечно же. Но когда в кармане совсем нет денег - и двадцать центов кажутся богатством.

Для Карен было большой новостью узнать, что Бигс, глава многодетной семьи, оказывается в состоянии добровольно, и едва ли не с радостью, взяться за такую работу. Этого она никак не ожидала. Она вполне могла бы понять, если бы Бигс в сердцах поколотил воришку, но чтоб вот так, на глазах у всех взяться на кнут...

Карен подумала, что, пожалуй, переоценила гордость поселенцев.

- Что же, пускай этим займётся Стенджерс, если вы считаете, что он вполне может выполнить эту работу, - ответила она.

В варианте с отправкой Фрэнка на суд к шерифу был ещё один минус. Кроме того, что сам Фрэнк будет отсутствовать на плантации некоторое время, его нужно будет сначала отвезти в Городок с сопровождающим, а это - около часа в один конец. То есть второй человек и повозка с парой мулов будут заняты никчёмным делом полдня. А потом нужно будет забрать Фрэнка из Городка - и это опять несколько часов рабочего времени. Да к тому же нельзя быть уверенным в том, к каким выводам придёт этот Фрэнк, находясь в Городке. Может быть, он вообще не захочет возвращаться...

Нат поклонился хозяйке плантации и надел на голову фуражку.

- Хорошо, миссис Маршалл, - сказал он без каких-либо эмоций в голосе. - С вашего позволения, я займусь этим прямо сейчас.

Больше ни о чём не спрашивая, Нат направился к ожидающим его работникам. По пути Нат сделал небольшой крюк, к своей повозке, и прихватил из неё кнутик, которым погонял лошадей. Вещица была простенькая и не такая тяжёлая, как погонщицкий кнут: обычная палочка, к которой были прикреплены два тонких ремешка. Если постараться - можно было и этим кнутиком отхлестать достаточно больно. Но всё-таки им сложно было нанести серьёзные повреждения.

Нат подошёл к работникам. Виновник общего волнения сидел тут же, посреди них, прямо на земле, шмыгал носом и не делал попыток удрать. По обе стороны от него торчали отец семейства и ещё один категоричного вида пожилой мужчина по фамилии Зандер, который был твёрдо уверен, что когда в прошедшее воскресенье у него пропал доллар - это тоже было дело рук Фрэнка. О том, что самого мистера Зандера из города притащили в телеге, в состоянии полной невменяемости, он уже успел позабыть. Но кто может поручиться, действительно ли он сам пропил свой доллар, или Фрэнк вытащил монету из его кармана, когда он уже достаточно набрался?

- Миссис Маршалл одобрила моё решение, - оповестил присутствующих Нат, останавливаясь над Фрэнком и упирая руки в бока.

Бигс кивнул. Он в самом деле собирался поколотить воришку собственными руками, и даже без кнута, но Нат не дал ему это сделать. Управляющий миссис Маршалл исходил из того соображения, что к ворам вообще относятся плохо, и к мистеру Бигсу собирались присоединиться другие желающие наказать вора за свои пропажи. Мало того, что они могли отделать беднягу Фрэнка так, что он потом полмесяца не встанет, так это могло ещё и перейти в драку. Ни самосудов, ни драк Нат не мог допустить, поэтому пресёк попытку мистера Бигса в самом начале, напомнив о необходимости подчиняться дисциплине.

- Мистер Стенджерс! - Нат решил не терять времени. - Окажите мне услугу. - Он протянул мрачноватому работнику свой кнутик.

Стенджерс облизал большой палец и встал. Пользуясь тем, что все увлечены охраной вора, он незаметно обмакнул пальцы в бочонок с патокой и как раз успел их дооблизывать, когда вернулся Нат. Забрав из руки помощника миссис Маршалл кнутик, Стенджерс с явным превосходством посмотрел на воришку.

- Сколько? - коротко спросил он.

- Восемнадцать, - без запинки распорядился Нат.

Бигс уставился на него с удивлением.

- А не маловато? - спросил он, мрачно поглядывая на притихшего вора.

- По полдюжины за доллар? - переспросил Нат. - По-моему, в самый раз.

- А по-моему, за такие дела можно и крепче всыпать, - не унялся Бигс, которому просто не хотелось отступать. Тем более что некоторые из работников разделяли его мнение и явно не были настроены жалеть Фрэнка.

Нат вздохнул. С его точки зрения, такого, как Фрэнк, в равной степени надолго не исправило бы ни 18, ни 50. Но с другой стороны, если судить по его виду, то самого факта того, что его накажут, уже было достаточно. Парень совсем скис и с немой надеждой поглядывал то на одного, то на другого. Когда взгляд его попадал на философски спокойного Стенджерса - Фрэнк начинал заметно ёжиться и с ещё большей надеждой смотреть на остальных. Его удручённый вид уже вызвал сочувственные взгляды у женщин, и Нат прикинул, что если наказать его по-настоящему, это вызовет совершенно ненужную сейчас жалость не только у них. Вместо того, чтобы воспринять порку как справедливое возмездие, некоторые будут недовольствовать и ворчать по поводу излишней жестокости. Нет, наказывать Фрэнка строже Нат не собирался. Чем измываться над парнем без жалости, лучше уж было отправить его в тюрьму - и пусть с ним шериф разбирается.

- Я понимаю ваше возмущение, мистер Бигс, - сказал Нат, глядя на отца семейства своим печальным взглядом. - Но мне не хочется наказывать всех остальных из-за одного воришки. - Поскольку Бигс сразу не нашёлся, чем возразить на подобное заявление, Нат спокойно продолжил: - Если мистер Фрэнк сляжет на несколько дней, всем остальным придётся за него отрабатывать. Табак - дело тонкое, он не будет ждать, когда мистер Фрэнк вернётся к выполнению своих обязанностей. Да и за самим мистером Фрэнком поухаживать придётся. - Не дожидаясь, когда отец семейства придумает что-то ещё, Нат самым вежливым тоном добавил: - Пожалуйста, попросите миссис Бигс ненадолго увести детей. Пусть поиграют где-нибудь за сушильней.

Отвернувшись от Бигса, Нат мягко похлопал по плечу так и сидящего на земле Фрэнка.

- Вставай, парень, не будем никого задерживать, - сказал он ровно.

Воришка поднялся, уныло оглядываясь по сторонам. И тут его взгляд приостановился на хозяйке, держащейся, как и положено хозяйке, на отдалении от грубых разборок. Без всякого предупреждения, Фрэнк вдруг кинулся в её сторону, крича на ходу:

- Миссис Маршалл! Пощадите!!

Нат среагировал почти мгновенно, но всё-таки настиг Фрэнка уже на полпути к хозяйке. Воришка полетел носом в землю, а Нат оказался стоящим коленом на его спине. Сопротивляться воришка не стал, зато чуть опомнившись от падения, снова закричал:

- Миссис Маршалл! Пожалуйста!

Бигс и ещё парочка человек подбежали, но пока Нат надёжно фиксировал Фрэнка на земле, не стали вмешиваться.

Карен немедленно поднялась при этой сцене. А сцена была, прямо сказать, весьма неприятная. Жалкий, униженный, перепуганный Фрэнк, взывающий к её милости... Больше всего Карен хотелось пожуривши простить его, и отпустить эту публику, собравшуюся на зрелище расправы.

Карен вздохнула. Разумом она понимала, что, к сожалению, этого сделать нельзя. Среди работников уже несколько пострадавших от пагубного пристрастия Фрэнка, а тем более пострадавшие - это семья, в которой было несколько детей... Люди будут считать себя обиженными и незащищёнными властью хозяина, который обязан их защитить. А Фрэнк, возможно, только почувствует свою безнаказанность. Всё это может привести к худшим преступлениям: например, пострадавшая сторона захочет устроить самосуд. А, не дай Бог, Фрэнк снова проворуется - его же точно разнесут в клочья!

И, тем не менее, Карен не могла оставить происходившую сцену без внимания. Она сама подошла к поверженному воришке, остановилась напротив него и сказала:

- Фрэнк! Каждый человек должен отвечать за свои проступки и преступления. И ты должен понести это наказание, раз ты его заслужил. Я думаю, что больше ты не позволишь себе такие проступки, за которые приходится так неприятно расплачиваться. И я надеюсь, что это недоразумение больше не повторится. Но сейчас ты должен ответить за то, что ты сделал.

До чего же Карен не любила эти разборки!

Даже в более спокойные времена, на плантации периодически случались либо драки, либо воровство, либо что-то ещё. Каждый раз Карен нестерпимо хотелось, чтобы с этим разобрался кто-то другой, без неё. Но она слишком рано осталась хозяйкой над всей этой землёй. По таким мелким происшествиям немыслимо было вызывать мистера Маршалла из соседнего штата, он и так много помогал ей. Она должна была справляться с подобными проблемами сама. И она справлялась. Но всё равно, к ним как-то до сих пор не привыкла.

Вот и теперь, несмотря на помощь Ганна, ей самой нужно было вынести окончательное решение на глазах у всех.

Получив категоричный ответ, Фрэнк притих. Не то, чтобы он надеялся открутиться от наказания, но хоть попытался. Нат ещё в самом начале речи миссис Маршалл слез с его спины, поднял парня на ноги, чтобы не валялся носом в пыли, когда с ним хозяйка разговаривает, и теперь держал за локти. Фрэнк просто стоял, потупившись, и не делал попыток высвободиться из цепких рук управляющего.

Нат поклонился миссис Маршалл, и пришёл к выводу, что разводить лишние разговоры ни к чему. Хозяйка решение вынесла, надо исполнять приговор.

- Мистер Зандер! Мистер Бигс! - сухо и по-деловому подозвал он самых заинтересованных работников. - Отведите парня вон к той повозке.

Собственноручно тащить преступника к месту расправы Нат себя обязанным не посчитал. Дальше не было ничего интересного. Миссис Бигс уже увела детей куда подальше, Фрэнка заставили раздеться до пояса, привязали к задку повозки, и мистер Стенджерс с видом исправного служаки отхлестал его кнутиком Ната. Сам Нат при этом стоял рядом и, не отворачиваясь, пристально наблюдал за процедурой. По его лицу невозможно было догадаться, какие чувства он испытывает. Фрэнк для порядка немного попищал, но орать громко ему совесть не позволила. Не так уж сильно его наказали. Потом все наконец разошлись отдыхать, а виновника переполоха отвели под навес, в тенёк, напоили водичкой, уложили и оставили подумать над своим поведением. Через некоторое время Нат снова отыскал хозяйку, которая незаметно исчезла, пока длилась экзекуция.

- Миссис Маршалл, - сказал он. - Простите мне мою вольность, но я не могу не выразить вам своего восхищения, леди. - Он снял фуражку и прижал её к груди. - Я думал, что Фрэнк вас разжалобит, но вы поступили, как настоящий хозяин, который думает не только о минутном впечатлении, но и о том, что должно быть впереди.

- А он меня действительно разжалобил, - ответила Карен, едва заметно улыбнувшись. - Но я не смогла увидеть другого выхода из сложившейся ситуации. Наверное, я выгляжу безжалостной в глазах работников...

Карен не договорила. Выглядеть безжалостной она тоже очень боялась. Ей казалось, что если вдруг работники сочтут, что она обходится с ними слишком уж сурово, они непременно устроят поджог или что-то в этом роде! Каких только ужасов не воображала себе Карен, когда думала о том, что эти люди могут вдруг взяться мстить или выражать свой протест, или отстаивать свои права, которые могут посчитать нарушенными.

Но ничего этого она вслух не сказала. Свои страхи она старалась держать при себе. Правда, это не всегда получалось.

Она взглянула на мистера Ганна, постаралась придать себе серьёзное выражение и даже немного удивилась: чего это она вдруг так разоткровенничалась?

Нату нравилось наблюдать за тем, как меняется выражение на лице его молодой хозяйки. Только что она просто и откровенно высказала своё признание, а потом вдруг приняла серьёзный вид. Он был человеком наблюдательным, иначе не прослужил бы столько лет в разведке, да и выводы делать умел. Карен Маршалл вовсе не была такой уж "снежной королевой", какой показалась Нату при первой их встрече. Душа её виделась Нату живой и трепетной, в то время как у многих людей, в том числе и женщин, несмотря на внешнюю эмоциональность, душа оказывалась пустая. Нат предполагал, что миссис Маршалл своей сдержанностью обязана воспитанию, которое диктует женщине спокойствие и хладнокровие в общении с посторонними мужчинами, тем более, с представителями захватчиков. Помимо воспитания, тяжёлое положение, в котором осталась молодая вдова, заставляло её прятать свои чувства и страхи. На её плечах лежали заботы, которые в более нормальные времена лежали на плечах мужчин.

Когда чувствительная душа Карен Маршалл и её живой характер прорывались сквозь строгую отчуждённость, за которую она так старательно пряталась, как за броню, Нат видел, что перед ним привлекательная женщина, доброжелательная, умная, с развитым чувством юмора. Иными словами говоря, приятная женщина, с которой хотелось общаться. Хотелось стать её защитником, укрыть её от невзгод, услышать наконец-то её смех. Пусть бы она язвила и подтрунивала над ним, лишь бы однажды засмеялась просто и весело, без оглядки на свои страхи.

- Кто-то может подумать, что вы слишком добры, - признал Нат, мягко улыбнувшись. - Но вряд ли кто-то подумает, что вы безжалостны. Хотя, люди всегда находят, чем быть недовольными.

Может, стремление Ната к Карен Маршалл объяснялось тем, что ему слишком редко приходилось общаться с леди. Коротких разговоров с Аббигейль ему не хватало, да и они давались с трудом, потому что перед семьёй Риддонов Нат долгое время ощущал себя виноватым. Пожилые матроны Городка, несмотря на всё уважение, которое испытывал к ним Нат, не вызывали желания с ними откровенничать. И только Карен он, наверное, мог бы высказать любую тайну. Или почти любую, если бы только она согласилась слушать и не прогневалась.

Нат не знал, насколько он вправе вмешиваться в жизнь посторонней ему женщины. Сейчас она нуждалась в нём, поэтому терпела и его присутствие на своей земле, и необходимость общения с янки. Но как она относится к нему на самом деле, Нат не понимал. Он задавался подобным вопросом очень редко. В целом ему было всё равно, как к нему относятся окружающие. И вот сейчас его заинтересовало, как смотрит на него Карен Маршалл.

- Миссис Маршалл, - начал он, не особо, впрочем, надеясь на прямой ответ. - Я понимаю, что мы с вами люди совершенно разного круга, и даже разных стран. Но мне хочется спросить: насколько вы мне доверяете?

Карен такой поворот разговора несколько удивил. Она выпрямилась (хотя и так сидела прямо) и с интересом посмотрела на мистера Ганна.

Иногда люди говорят, что им неприятно, когда собеседник "возвышается над ними", то есть стоит перед сидящим человеком. Карен такое положение вещей переносила совершенно свободно. Более того, как раз то, что собеседник перед ней стоит, обычно придавало ей уверенности. Поэтому она ни в коем случае не стала подниматься со своей старой скамеечки для продолжения такого ответственного разговора.

- Мистер Ганн! - сказала Карен серьёзно. - Если бы я вам не верила - я бы не взяла вас к себе управляющим. Я вам доверяю. Можете быть спокойны, - заключила она, продемонстрировав тоном своего голоса то самое желаемое спокойствие.

Нат, напротив, возвышаться ни над кем не любил, но запомнил, что если сделает попытку сесть перед этой леди на корточки, она непременно вскочит на ноги. Можно было, наверное, использовать такой нехитрый способ, если вдруг понадобится вынудить хозяйку подняться. Но на данный момент Нат не собирался тревожить миссис Маршалл и заставлять вскакивать, тем более что она работала не покладая рук вместе с остальными, и даже больше них, насколько он мог судить. И сейчас она нуждалась в отдыхе.

- Спасибо, миссис Маршалл, - сказал Нат, обеими руками держа фуражку перед собой. Наверное, ни один техасец так часто не стоял перед женщиной на улице, с непокрытой головой. Но Ната это не смущало. - Мне хотелось поделиться с вами некоторыми мыслями, - признался он. - Всё-таки, как ваш управляющий, я заинтересован в успехе вашего предприятия. Миссис Маршалл! Вы засадили табаком только часть земли, а из предполагаемого дохода нужно будет оплатить долг, рассчитаться с работниками, заплатить налоги за следующий год, а ведь вам ещё нужно построить дом и жильё для работников. Они не могу постоянно жить на складе. Я думаю, что как бы ни был велик урожай, но денег с него на всё это не хватит. Постройку дома вам вероятнее всего снова придётся отложить на год, и жить в этом неподходящем для леди домике.

Нат оглянулся на убогое жилище хозяйки плантации, но побоялся, что зашёл в своей критике слишком далеко, и миссис Маршалл может перебить его и сказать, что он вмешивается не в своё дело. Но Карен пока его не перебивала, поэтому отставной сержант воодушевился и продолжил:

- После получения расчёта большинство тех людей, которые сейчас работают на вашей плантации, уйдут. Я же вижу их, разговариваю с ними, слушаю, о чём они говорят между собой. Большинство намерено дождаться расчёта и идти дальше. Перед новым посевом вы опять столкнётесь с той же проблемой: где взять работников? И нет никакой гарантии, что новые люди будут лучше, чем старые. Конечно, у вас есть мистер Педро, и я уважаю его опыт и знания, но я вижу, что он не сможет удержать в руках этих головорезов. Что делать мне? Снова брать отпуск у Фланнагана и идти к вам? Мэру это вряд ли понравится, и он, в конце концов, попросту вышвырнет меня со службы. - Нат вздохнул. Перспектива того, что Фланнаган может его выгнать, Ната не пугала, но он старался создать как можно более объективную картину будущего. - Нужно найти какой-то выход для вас и вашей плантации, иначе такое положение превратится в порочный круг. Извините за то, что я так резко вмешиваюсь в вашу жизнь, но как ваш управляющий, и как помощник мэра, который заинтересован в увеличении благосостояния округа, я хочу, чтобы ваше хозяйство встало на ноги. Простите, что я говорю всё это вам вот так, прямо, но поскольку я ваш управляющий, пусть и временный, мне не безразлично, что ждёт вас дальше. Я не хочу, чтобы вы невесть сколько лет прожили в этой лачуге, едва сводя концы с концами. Надо искать какой-то выход, и делать это уже сейчас, а не когда закончится этот сезон и начнётся новый.

Карен выслушала своего смелого управляющего. То, что он говорил, она и так понимала. Правда, Ганн имел неполное представление о том, каков объём работ на плантации.

- Нет, мистер Ганн, если большая часть работников уйдёт, мне придётся искать их уже в конце июля. В начале сентября необходимо высадить табак на семена. Цветы на этих растениях, - она показала рукой на зеленые заросли плантации, которые простирались перед ними, - нужно будет уничтожить, чтобы они не отнимали соки у кустов и листья полностью дозрели бы и в результате получился высококачественный табак. Но, таким образом, мы лишаемся и семян тоже. Чтобы было что засаживать в следующем январе, в конце нынешнего лета или в начале осени нужно будет засадить вон ту небольшую делянку, которая сейчас стоит под паром, - Карен снова показала рукой на участок земли в стороне. - Там мы дадим новым кустам зацвести, а семенам - вызреть. Правда семенная делянка гораздо меньше и для неё понадобится не очень много работников, но, тем не менее, выращивание семян - тоже кропотливая работа. Более того, после урожая семян, в декабре, мы не получим никакого дохода - ведь все они уйдут на посадку нашего табака в следующем году и на возобновление семенного фонда. Так что рассчитываться с работниками придётся оставшимися от продажи первого урожая деньгами.

Получалось так, что вся речь Карен сводилась к объяснению: дело совсем не так плохо, как вы предполагаете, а гораздо хуже.

- Я понимаю, о чём вы говорите, мистер Ганн, - произнесла Карен, снова посмотрев на своего управляющего. - Но я не могу себе представить другого выхода. Разве что снова занять денег на остальные постройки, но это означает лишь перенесение долга на следующий год.

Нат чуть снова не почесал затылок, но вовремя себя остановил. Надо же было понабраться неприличных манер за полгода пьянства! По правде сказать, отставного сержанта не только удручила высказанная хозяйкой информация, но одновременно и порадовала её спокойная реакция. Эта гордая южная леди вполне могла "дать ему по носу", точнее потребовать в приказном тоне, чтобы он не лез в её дела. Но она предпочла обсудить то, что он говорит, и разъяснить то, что ему по неопытности непонятно. Зато теперь Нату стало ясно, что положение с плантацией куда более критическое, чем он воображал.

Поскольку заткнуться миссис Маршалл не приказывала, Нат рискнул продолжить.

- Да, постоянно занимать деньги и надеяться, что когда-нибудь из этого выберешься - не выход, - рассудил он, невесело усмехнувшись. - Но когда не получается сразу вытащить фургон из грязи, можно попробовать хоть немного его разгрузить. Простите мне мою навязчивость, леди, я помню, что однажды вы уже отвергли это моё предложение, но всё-таки, что если обратиться к правительству и вытребовать себе компенсацию? - Он внимательно посмотрел на хозяйку, ловя малейшее изменение выражения на её лице. - В конце концов, это северянам вы обязаны тем, что остались на улице, вот пусть они и оплатят вам хотя бы строительство нового жилья. Поймите, это не так уж невозможно. Да и бояться тут нечего. В худшем случае, вам откажут, и это ничего не изменит. Здесь вы ничем не рискуете. Если вы не хотите, чтобы о вашем ходатайстве узнали в Городке - я могу отвезти письмо в Шривпорт и отправить оттуда.

Карен нахмурилась и опустила взгляд. Какой-то восточный мудрец сказал: "бойся того, кто смотрит в землю". В землю будет смотреть тот, кто не согласен, но не хочет, чтобы это его несогласие прочитали в его глазах. Карен явно не принимала идеи мистера Ганна. Некоторое время она так и сидела, хмурясь в землю, потом всё-таки соизволила объяснить, решив, что иначе мистер Ганн не отвяжется.

- Даже если бы выплата была гарантирована, мне и тогда было бы очень трудно на это согласиться. Но вы сами говорите, что они могут отказать. - Карен, наконец, подняла взгляд и в упор посмотрела на Ганна. - И... как же тогда я буду выглядеть? Я не собираюсь ничего просить у них!! - воскликнула Карен с чувством. Правда, произнося эти слова, она сообразила, что мистер Ганн как раз к "ним" и относится. Но поправляться было уже поздно. Что сказано, то сказано. Карен вздохнула и отвернулась.

- Вы можете возразить, что я не постеснялась занять у янки денег, - продолжила она. - Но это был обыкновенный заём. Я рассчитываю заработать деньги и вернуть долг. А тут - совсем другие отношения! - она сжала губы, глядя куда-то на жидкие облачка, что зависли над горизонтом. - Униженно просить их, чтобы они мне что-то соизволили возместить?! А они будут нагло отказывать, и наслаждаться моим унижением?! - Карен снова гневно взглянула на Ната. - И какая разница из Шривпорта ли отправлено письмо или из какого-то другого места: об этом буду знать я, и об этом будут знать те люди, которые откажут - этого достаточно!

"Об этом буду знать я"... Не это ли он говорил себе всякий раз, когда хотелось плюнуть на всё и поступить против совести, так, как диктовала выгода? Карен Маршалл была благородной леди, и за каждым её словом, даже сказанным во гневе, чувствовалась огромная разница между нею, и такими, как Нат. Его это ничуть не обескураживало, а скорее ещё больше привлекало.

Пару секунд Нат сам смотрел в землю, но потом покачал головой и взглянул на хозяйку.

- Я не стану вам возражать, мэм, - проговорил он негромко. - Вы правы. Наверное, просить у них вообще ничего не стоит. Как-то я попросил отставки, понадеявшись, что пятнадцать лет службы даёт мне на это право. - Он досадливо отмахнулся. - Ничем хорошим это не кончилось, да и ладно. Значит, надо подойти к делу с другой стороны, и если нет возможности найти деньги, попытаться найти человека, который стал бы для вас надёжной опорой. Причём, такой опорой, которая никуда бы от вас не делась. Миссис Маршалл! Вы только не сердитесь. - Он упреждающе повёл ладонью перед собой. - Вы - красивая, молодая женщина, вы наверняка привлекли бы много мужчин. Почему бы вам не подумать о том, чтобы найти себе хорошего жениха? Ну вот, подумайте сами: я ведь способный, быстро осваиваюсь, и наверняка вскорости смогу заменять вас настолько, что у вас появится свободное время. Вы могли бы выезжать в ваше здешнее общество, встречаться с другими людьми. И вы наверняка встретили бы человека, который полюбит вас, и станет вашим защитником. Просто пока вы заняты плантацией, вас никто не видит и не слышит, иначе бы уже сейчас от женихов отбоя не было, я уверен.

При словах Ганна о том, что она, видите ли, красивая молодая женщина и что могла бы привлекать много мужчин, Карен резко встала, с возмущением глядя на своего управляющего. Первым желанием её было выгнать его!.. Нет, выгнать не очень далеко, например, на его рабочее место, чтобы не забивал голову себе, а заодно и ей всяческими бреднями.

Она уже готова была закричать: "Что вы себе позволяете! Я сама в состоянии решить свои личные вопросы!!", но дослушав мистера Ганна до конца, Карен успокоилась и даже тихонько рассмеялась.

- Нет, мистер Ганн, вы зря считаете себя способным, - ответила она ему, снисходительно улыбнувшись при этом. - Вы ведь пытались меня один раз сосватать за вашего друга Фланнагана. Если бы вы были способным, вы бы сообразили, что во второй попытке у вас вряд ли будет больше успеха. - Карен озорно посмотрела на своего управляющего, потом вздохнула и серьёзно продолжила: - Нет, мистер Ганн, вы не понимаете, о чём вы говорите. Может быть, вы - замечательный военный и прекрасный сержант, но представления о мирной жизни у вас несколько сказочные. Я уже давно поняла: напрасно ждать, что придёт какой-то человек и решит все мои проблемы. Если я хочу, чтобы они были решены - нужно искать выход самой и только самой.

Карен снова ему улыбнулась, глядя на него доброжелательно и немного снисходительно, как может смотреть старший, умудрённый опытом товарищ, на младшего, наивного и глупого. Ни в какие сказки о мужчинах, которые смогут стать ей незыблемой опорой Карен не верила. Всех джентльменов в округе она знала. Они сами теперь нуждались в опоре, и некоторые, например, Магваер, так активно эту опору искали, что не прочь были бы жениться ради того, чтобы разделить с Карен её капитал за урожай, который она пока что ещё не получила.

- Через полчаса нам нужно будет возвращаться в поле. Ступайте, отдохните, пока ещё есть немного времени, - посоветовала она Ганну.

Нат сосредоточенно кивнул. Он давно уже разучился краснеть, но сейчас у него был такой вид, как если бы он покраснел. Эта женщина его попросту сразила. Сразила и уничтожила. Хуже того, он не смел ей возразить, потому что она ещё и напомнила про полчаса отдыха. Он-то полагал, что сам в отдыхе и не нуждался, но хозяйка - нуждалась, и Нат не смел задерживать её и отнимать время, которое она может потратить на себя, а не на выслушивание его откровений.

Вздохнув, Нат надел на голову фуражку и снова кивнул.

- Конечно, миссис Маршалл, - покорно проговорил он. - Простите, я действительно мало что понимаю в этой жизни.

Он отступил на шаг, с печальной улыбкой глядя на женщину. В его голове почему-то крутились слова Карен: "напрасно ждать, что придёт какой-то человек и решит все мои проблемы", а перед глазами стоял её мимолётный озорной взгляд.

- Но ведь я пришёл сам, - проговорил Нат как-то очень просто, словно рассуждал о необходимости лишний раз прополоть грядки. При этом он всё так же стоял, отступив, и не делал попытки шагнуть обратно. - Именно потому, что хочу решить ваши проблемы, - добавил он, секунду подумав. - Так неужели не найдётся ещё кого-то... поблагороднее?

- Я вам очень благодарна, мистер Ганн, что вы пришли и остались у меня работать, - серьёзно ответила Карен. - А теперь идите и отдыхайте.

Она кивнула своему управляющему и, чтобы уж окончательно прервать этот разговор, повернулась и пошла в свой убогий домик.

Похоже, выдать замуж миссис Маршалл - стало какой-то навязчивой идеей отставного сержанта. Это могло бы быть забавно, но настойчивость, с которой Ганн преследовал эту цель, начинала помаленьку раздражать Карен. Сначала этот янки собирался выдать её замуж за Фланнагана, теперь уже - за кого угодно, лишь бы был "поблагороднее".

Карен не раз уже слышала подобные речи и от своего опекуна (Уильяма Маршалла) и от священника. По мнению последнего, любая женщина должна быть либо замужем, либо монахиней. Вероятно, бедняга был уверен, что незамужняя женщина должна была тут же скатиться в блуд!

Карен перестала откровенничать со священником, а Уильям Маршал, к счастью, позволял себе такие разговоры довольно редко, да и виделись они нечасто - ведь у него было большое хозяйство. После достижения Карен совершеннолетия её свёкор и вовсе перестал досаждать ей нравоучениями.

И вот явился мистер Ганн! Вряд ли он считал, что Карен, которая вдовствует уже более пяти лет, срочно впадёт в блуд. Скорее всего, мотивы его интереса были совсем иные. Когда он пришёл на её плантацию и нанялся ей помогать, он, вероятно, считал, что стоит поработать у неё месяца два-три, как дело будет сделано, и он сможет спокойно вернуться на свою прежнюю службу к Фланнагану. Теперь, когда Карен разъяснила ему существующее положение на табачной плантации, он понял, что работы в июне вовсе не кончаются, а напротив, продолжаются дальше. Бросить Карен на полдороге ему, скорее всего, не позволяла совесть, а окончательно переквалифицироваться из помощников мэра в управляющие плантацией, по-видимому, не входило в его планы. Вот и искал он спешно себе замену... в виде мужа для Карен. Но для самой Карен такая идея отставного сержанта была совершенно пустой и нелепой. Она решила, что если так продолжится и дальше - ей придётся резко оборвать не в меру усердного управляющего, как бы ни неприятно ей это было. Замуж Карен категорически не хотела, и была уверена, что второй раз в своей жизни такой глупости не совершит!

НазадСодержаниеВперёд



© М.В. Гуминенко, А.М. Возлядовская., Н.О. Буянова, С.Е. Данилов, А Бабенко. 2014.