Литература и жизнь        
Поиск по сайту
Пользовательского поиска
На Главную
Статьи современных авторов
Художественные произведения
Библиотека
История Европы и Америки XIX-XX вв
Как мы делали этот сайт
Форум и Гостевая
Полезные ссылки



НАДЕЖДА ПОБЕЖДЁННЫХ

Глава девяносто девятая,
в которой повествуется о том, как сложно бывает принимать в городе дочерей должностных лиц, и как ещё сложнее писать о них телеграммы...


5 апреля 1866 года, день


Дилижанс из Остина прибыл по обычному расписанию. В Городке сходило мало народу, основная часть ехала дальше, в Луизиану. Тем не менее, парочка человек в деловых дорожных костюмах направилась со своими саквояжами к гостинице, а одна юная особа лет семнадцати вообще никуда не направилась, а сошла с дилижанса и о чём-то возмущённо заговорила с возницей. На девушке был дорожный плащ с пелериной, аккуратная шляпка, из-под которой виднелись каштановые кудряшки, скромное, но добротное платье. Руки скрывали тонкие кожаные перчатки. Маленький саквояжик девушка обеими руками прижимала к себе, будто боялась потерять, но юный возраст и некоторая растерянность не мешали ей спорить с крепким усатым парнем, стоящим рядом с лошадьми.

- Что вы говорите?! - негромко, но настойчиво возмущалась юная особа. - Как это "не в ту сторону"?! Почему вы не сказали об этом раньше?

- Простите, мисс, но если вы помните - вы не спросили, куда именно едет этот дилижанс, - как можно более вежливо отвечал возница. - Я же не могу знать, что делается в вашей голове.

- Но мне нужно в Остин! - убеждала девушка. - Сэр, вы не можете меня тут оставить.

- Простите, мисс, но при всём уважении, я не могу ради вас повернуть дилижанс обратно. Дождитесь того, который пойдёт в Остин, и поезжайте...

- Но у меня нет денег, - тише, но не менее настойчиво наступала девушка. - Я отдала вам то, что было, за билет до Остина...

В этот день Фланнаган уехал из Городка по делам на своё ранчо, и оставил за себя Бегунка. К тому же, делами проезжающих обычно занимался именно помощник мэра, а не он сам, так что Бородач МакКуин нашёл мистера Эскейпа и доложил, показывая рукой в сторону почты:

- Сэр! Там что-то странное происходит. Какая-то мисс ругается с владельцем дилижанса и утверждает, что он забрал у неё деньги, а привёз совсем не туда.

"Мисс ругается - это плохо!" - подумал Бегунок. По его мнению, мисс ругаться не должны. Раз мисс ругается, она, скорее всего, шлюха, а не леди. Шлюх в салуне хватало, во всяком случае, Фланнаган ничего не говорил о возможном увеличении их количества. Бегунок нахмурился. То, что возле почты происходило что-то не совсем должное, он и так видел из окна мэрии, возле которого сидел, надзирая за главной и единственной площадью городка. Но теперь, после того как Бородач пришёл с таким замечанием, вмешательство стало неизбежным. Бегунок, ничего не ответив, надел шляпу, поправил револьверы и бодро направился к зданию почту.

- Я - помощник мэра Джэфет Эскейп! - представился он, подходя к дилижансу и прерывая своим появлением горячий спор. - Что здесь происходит?

Бегунок говорил сухо и отрывисто. И вообще, он теперь постоянно был нахмуренный и мрачный. Большинство считало, что это от того, что он так решительно лишился всех денег, как за прошлые, так и за будущие месяцы работы.

Возница (он же хозяин дилижанса) едва прикоснулся к шляпе. Для него любой представитель власти сейчас был прежде всего сторонником янки, а к янки владелец дилижанса не имел никакого уважения. Зато юная мисс оживилась, несмотря на то, что подошедший держался мрачно. Для неё янки был одним из своих, тех, на кого она привыкла полагаться, и которых считала защитниками.

- Мистер Эскейп! - Она тут же развернулась к Джэфету, и на её миловидном юном личике появилась улыбка облегчения и радости. - О, как я счастлива, что вы подошли, сэр! Я сейчас всё объясню!

Она поправила загнувшийся краешек перчатки и пригладила ленточку, которой была подвязана её скромная, но миленькая шляпка. Хозяин дилижанса лишь вздохнул, открыл рот, но тут же закрыл его и решил не перебивать леди. Всё равно, всё, что он мог сказать - не будет иметь значения, если янки придёт к выводу, что он не прав.

- Мистер Эскейп! - начала девушка, явно чувствуя себя увереннее, чем прежде. - Меня зовут Элеонора Майлз. Я - дочь майора Томаса Майлза. Он сейчас служит начальником военной полиции и живёт в Остине. А я приехала к своей тёте, миссис Грин, в Ньютон, чтобы потом поехать дальше, к отцу. Но так получилось, что мой отъезд слегка отложился, и я... - Тут мисс Майлз слегка сбилась, потому что ей показалось неприличным рассказывать о своём маленьком семейном конфликте с тётей, из-за которого она сбежала. - И я решила поехать одна, - нашлась мисс Майлз. - Я взяла вещи, села в дилижанс, и поехала. Я заплатила за билет, но оказалось, что в Остин надо ехать в другую сторону. - Щёки девушки порозовели от смущения. - Но дело в том, что вот этот джентльмен - он не сказал мне, что дилижанс идёт вовсе не в Остин. Помогите мне, сэр! - Она шагнула к Бегунку и доверительно взяла его за запястье своей маленькой, изящной ручкой. - У меня нет больше денег, а этот господин утверждает, что не обязан отдавать мне то, что я ему заплатила. Но ведь я не знала, что еду не туда! Помогите мне, мистер Эскейп!

И она с надеждой заглянула в лицо помощника мэра. Для этого ей пришлось слегка поднять голову, потому что мисс Элеонора Майлз была весьма миниатюрна, и даже ниже Бегунка.

Услышав, что приехавшая особа оказывается дочь начальника военной полиции, Бегунок стал еще мрачнее. Он скупо вздохнул, предчувствуя возможные неприятности. Потом придирчиво посмотрел на кучера дилижанса.

- Скажите, сэр! - обратился наш и.о. помощника мэра к хозяину дилижанса. - Когда эта леди покупала у вас билет, она назвала пункт, до которого она этот билет приобретала?

Бегунок, подумал, что, наверное, солиднее было бы вызвать обоих спорщиков в мэрию или хотя бы к шерифу. Он увереннее чувствовал бы себя на "своей" территории, вернее, на "мэровской", чем здесь, посреди улицы. Хотя, если конфликт разрешится сразу, вести куда-то девушку и кучера было бы лишней волокитой и, наверное, он, Бегунок, выглядел бы смешно.

Джэфет, на всякий случай, нахмурился еще сильнее.

Ох, не нравилась ему эта новая должность помощника мэра!

Не сказать, чтобы кучеру дилижанса нравился сам помощник мэра, но он вынужден был ответить, почёсывая ляжку свёрнутым в бухту кнутом:

- Мисс сказала, что ей нужно уехать из Ньютона, и дала деньги.

По мрачности парень явно конкурировал с мистером Эскейпом, потому что информация о том, что девица - дочь начальника военной полиции, его явно не вдохновляла. Он чувствовал, что может нарваться на крупные неприятности, но попросту взять и отдать деньги тоже не хотел. Всё-таки, ехала же эта девица в дилижансе? Ехала. Занимала место. Значит, обязана платить.

- Я сказала, что мне нужно попасть в столицу, - тихо, но настойчиво высказала мисс Майлз, машинально продолжая держаться за руку Бегунка, как утопающий за ветку дерева.

Бегунок с удовольствием забрал бы свою руку от юной леди, но ему показалось вызывающим, если он вот так, на глазах у всех начнет вырывать свое запястье из ее пальцев. Может, это обидит девушку или скомпрометирует, ведь этим жестом будет явно показано, что она цепляется за мужчину, которому это совершенно не нравится.

Бегунок немного посопел от неудовольствия, слушая перепалку между пассажиркой и кучером дилижанса, но руку девушки отцеплять от себя все-таки не стал. Он бы нахмурился еще сильнее, но сильнее было уже некуда.

- Подождите! - свободной рукой Бегунок сделал останавливающий жест кучеру. Слова дочери майора он пока оставил без внимания. - Девушка сказала вам, что ей нужно уехать из Ньютона и даже не сказала куда уехать, а вы назвали ей конкретную сумму, которую она должна заплатить за билет? - придирчиво уточнил помощник мэра, снова пожалев, что не пригласил обоих спорщиков к шерифу.

Кучер (он же хозяин дилижанса) тяжко вздохнул и сверху вниз посмотрел на помощника мэра.

- Леди пожелала уехать настолько далеко, насколько хватит её денег, - сказал он, чувствуя, что этот маленький придирчивый тип не на его стороне, и начиная потихоньку злиться.

Если бы не громила Бородач, который стоял за спиной Бегунка, кучер рискнул бы повести себя более категорично, и попросту послать коротышку куда подальше. Правда, это было рискованно, но даже янки не станет просто так убивать посреди улицы человека, который даже за оружие не берётся.

- Я предупредил, что хватит только до соседнего города, но леди согласилась, - добавил кучер. - Извините, сэр, но вам бы лучше расспросить саму мисс на тему того, что бы она делала дальше. Всем понятно, что Остин - это не соседний город, и до него добираться семь дней.

Мисс Майлз покраснела ещё больше и уже едва не плакала от обиды. Она и сама понимала, что поступила глупо, и теперь сильно в этом раскаивалась. Но ей так хотелось, чтобы этот помощник мэра, который позволял ей держаться за его руку, защитил её, что она продолжала стоять и надеяться непонятно на что. Наверное, на чудо: вот сейчас что-то произойдёт - и всё уладится.

- Не волнуйтесь, - чинно и даже с легкой долей высокомерия ответил Бегунок. - В свое время, я расспрошу мисс о ее дальнейших планах, а пока я хочу выяснить, как вы могли взять пассажира, не назвав ему пункта назначения вашего дилижанса. Если мисс сказала, что ей нужно в столицу Техаса, почему вы сразу не сказали ей, что дилижанс идет в обратную сторону?

Бегунок не видел, что за его спиной стоит Бородач и не знал, что именно ему должен быть обязан за придание дополнительного веса своей персоне и своим словам. Он слегка опустил руку, в которую вцепилась мисс, тихо надеясь, что, может быть, девушка ослабит хватку, и им удастся расцепиться, не привлекая особого внимания окружающих.

Про себя Бегунок прикинул, что если кучер будет продолжать упорствовать, придется задержать выезд дилижанса, а для такой операции все же нужно будет прибегнуть к помощи шерифа.

Кучер фыркнул. Всё, что он мог - это настаивать на своём, что он и сделал.

- Мисс сказала: "в столицу", не уточнив, в какую именно! - отрезал он. - Дилижанс доходит до Нового Орлеана, а это тоже столица, но не Техаса, а Луизианы. Может быть, мисс рассчитывала, что в Городке встретит знакомых, и они снабдят её деньгами на следующий дилижанс!

Мисс Майлз тем временем действительно слегка ослабила хватку, но как-то логично передвинулась, вклинившись между Бегунком и Бородачом, так что теперь с обоих сторон её закрывали свои родные северяне. В МакКуине девушка признала своего, потому что он до сих пор носил китель и шляпу от военной формы. И главное: оба эти человека представляли здесь власть! А власть мисс Майлз считала чем-то вроде незыблемой и самой верной помощи в трудной ситуации. Недаром же её отец работал в военной полиции.

- Что за чушь вы городите! - рявкнул наконец Бегунок. - Что значит, сказала "в столицу" и "не уточнила в какую"? Почему вы тогда не решили, что она едет в Вашингтон? Если бы мисс ехала в Луизиану, она так бы и сказала, что едет в Луизиану! Раз она, находясь на территории Техаса, говорит, что ей нужно в столицу, то и следует понимать, что ей нужно именно в столицу Техаса, а не в какой-то другой штат. В любом случае, вы должны были переспросить, прежде чем брать деньги!

Бегунок вовсе опустил руку, в которую вцепилась приезжая мисс, мало заботясь, будет ли она продолжать держать его за руку или нет.

- Вы сознательно ввели пассажира в заблуждение! - продолжил тем временем Джэфет, не отступая от кучера. - Немедленно верните деньги за билет, иначе я задержу выезд вашего дилижанса и обвиню вас в обмане пассажиров и вымогательстве денег!

Выглядело очень грозно! Особенно если учитывать, что за плечами у помощника мэра стоит бородатый громила. К тому же, владелец дилижанса, несмотря на своё возмущение, сообразил, что если его задержат - станет ещё хуже, и как бы не пришлось возвращать деньги всем пассажирам. Поэтому он мрачно посопел и полез в карман. Достав оттуда деньги, он отсчитал то, что заплатила мисс Майлз, и нехотя протянул в сторону Бегунка. Девушка стояла у того за спиной, так что было непонятно, к кому именно был обращён жест.

- Что-нибудь ещё? - спросил он мрачно. - Или я могу заниматься своими делами?

Элеонора Майлз руку к деньгам протянуть не решилась, и теперь стояла, держась за рукав помощника мэра, поскольку держаться за его запястье стало неудобно. Всё равно она чувствовала себя обиженной и несчастной. Ведь денег её хватило бы сейчас лишь на то, чтобы вернуться обратно в Ньютон.

- Вы ведь поможете мне, мистер Эскейп? - спросила она у Бегунка. - Что мне теперь делать? Я не могу вернуться назад.

- Спасибо, сэр! - снисходительно-официально ответил кучеру новый помощник мэра и забрал деньги. Благодарно кивнув Бородачу на его молчаливую поддержку, Бегунок отошел от дилижанса и, соответственно, отвел в сторону девушку. Он отдал ей деньги и сказал: - Вам придется вернуться назад, мисс. Все равно этих денег не хватит, чтобы доехать до Остина. Вы же не можете остановиться на полдороге в незнакомом месте и ждать непонятно чего. Вам нужно связаться с вашей родней, найти денег на полный билет и только тогда отправляться в путь.

Бегунок припомнил расписание дилижансов в Городке и добавил:

- По пятницам, то есть завтра, через Городок идет дилижанс на Остин из Нового Орлеана. Он проходит и через Ньютон. В любом случае, вам лучше поехать на нем. У нас на почте есть телеграф. Если вам нужно, вы можете отправить телеграмму вашим родственникам.

Большего Бегунок предлагать пока не рискнул.

Девушка слушала Бегунка с надеждой, вот только чем дальше она его слушала, тем больше таяла эта надежда. Теперь глаза мисс Майлз сделались большими и печальными, потому что в них заблестели слёзы.

- Нет! Это невозможно! - Она глубоко вздохнула, как учила её одна дама в пансионе, и постаралась вести себя спокойнее. - Мистер Эскейп! Вы - моя надежда! Я могла бы отправить телеграмму отцу, и подождать, когда он пришлёт мне денег на дорогу, но мне не на что будет здесь остановиться. - Она смутилась, и даже покраснела, но всё-таки договорила свою нескромную просьбу до конца: - Может быть, вы одолжите мне денег и поможете устроиться в гостиницу? А я сразу сообщу отцу, что взяла в долг, и он пришлёт вам деньги.

Элеонора Майлз робко улыбнулась, снова положив пальцы на запястье помощника мэра. Но на этот раз тут же опомнилась и убрала руку, спохватившись, что это может быть неприлично. Но ведь он был свой, северянин! Мисс Майлз привыкла доверять своим, и никто из своих ещё ни разу её не обидел, чтобы бояться.

Нечего и говорить, что Бегунок относился крайне подозрительно к несчастным девушкам, требующим с него денег. Он и так уже занял для Сони сто тридцать долларов у Ганна. Благо, тот не требует их обратно, несмотря на то, что срок уже вышел. Отдавать-то нечем!

- Мэм! Почему же вы говорите, что у вас нет денег? - шустро возразил Бегунок на доводы мисс Майлз. - У вас же есть деньги, которые вам вернул кучер. Вы можете на них снять простенький номер и отправить телеграмму. А ваш отец вышлет вам всю сумму на полный билет.

- Ой! - Девушка на пару секунд прикрыла глаза рукой и покраснела ещё больше. - О, простите, мистер Эскейп! Как я об этом не подумала?!

Ей явно было очень неудобно. Мисс Майлз уже почти смирилась с тем, что отдала деньги за билет сюда. От волнения она забыла, что держит эти самые деньги в руке.

- Простите! - ещё раз искренне попросила мисс Майлз. - Я, наверное, кажусь вам очень глупой. Мистер Эскейп! Вы не могли бы мне помочь устроиться в эту вашу гостиницу? Пожалуйста! Понимаете, я на самом деле большая трусиха. - Она огляделась, словно их кто-то мог подслушать, но даже Бородач теперь стоял на некотором расстоянии, и её откровения до него не долетали. - Мне всё время кажется, что я нахожусь среди врагов, - призналась девушка Бегунку, шагнув к нему поближе. - Это ведь всё мятежники, а они ходят вот так запросто, держат гостиницы. Мне кажется, они должны нас ненавидеть. Вот и кучер дилижанса меня обманул, а хозяин гостиницы, наверное, точно такой же, и как только поймёт, что я одна - обязательно скажет какую-нибудь гадость. Вдруг он не даст мне ключи, или подсунет какую-нибудь грязную дыру вместо комнаты? Пожалуйста, помогите мне!

Она боялась совершенно искренне, хотя при этом и отважилась пуститься на поиски отца в одиночку, сбежав не только от тёти, но и от приставленной к ней компаньонке, которая привезла её из пансиона.

- Мисс! Что вы такое говорите? - изумился Бегунок. - Красивая девушка не должна быть такой злой!

Это было искреннее убеждение Бегунка: женщина злой быть не должна. Иначе она - не женщина! Женщина - должна быть доброй!.. Вот, например, такой доброй, как Люси. О Люси Бегунок частенько вспоминал с некоторой грустью и сожалел, что она так быстро вышла замуж. Конечно, для нее это - гораздо лучше, чем болтаться по салуну в качестве шлюхи - это Бегунок прекрасно понимал и был с этим полностью согласен. Но все-таки...

- Конечно, я провожу вас, - продолжил Бегунок, делая приглашающий жест в сторону гостиницы. - Но нехорошо так отзываться о местных жителях.

Для Джэфета было непонятно, если эта мисс так ненавидит южан, зачем она вообще сюда приехала? Могла бы оставаться у себя там, на Севере.

Мисс Майлз надулась, и пошла следом за Бегунком. Но через несколько шагов она не выдержала.

- Что вы такое говорите, мистер Эскейп! - возмутилась она. - Разве не южане развязали эту ужасную войну? Они хотели подорвать устои нашей нации, развалить нашу страну. А как они обращались с нашими солдатами! Вы читали про Андерсонвилль? Это ужасное место! Как они могли? Я не знаю, мистер Эскейп! - Она говорила с жаром, и даже не оглядывалась по сторонам, совершенно уверенная, что свой северянин её защитит, даже если он временно заблуждается.

- Мой отец вынужден работать в военной полиции, потому что южане всё равно не смирились. Они убили мистера Линкольна, великого человека! И они мучили несчастных негров. Я патриотка, мистер Эскейп! Я не могу этому не возмущаться! Или вы считаете иначе?

Бегунок ничего не ответил, только искоса глянул в сторону патриотичной мисс, да и то более для того, чтобы убедиться, идет ли она вслед за ним.

Так молча, не задерживаясь нигде более, он преодолел те несколько десятков ярдов, что оставались до гостиницы. Бегунок приостановился, чтобы пропустить девушку вперед, потом зашел сам.

- Добрый день мистер Томсон ! - обратился он к хозяину. Гостиница была маленькая, штат - еще меньше и потому за конторкой обычно сидел сам хозяин. - Этой девушке требуется недорогая комната. Она проживет здесь, вероятно, несколько дней, ожидая ответа своих родственников.

Как раз в этот момент вслед за Бегунком в гостиницу влетел Стив Берри.

- Добрый день, мисс! - быстренько поздоровался он с девушкой, и тут же обратился к помощнику мэра: - Сэр! Только что пришла телеграмма из Остина, от начальника военной полиции. Вот!

Он протянул Бегунку бумажку с текстом. В бумажке значилось, что пропала мисс Элеонора Майлз, предположительно она следует дилижансом в сторону Нового Орлеана. Всем шерифам и должностным лицам предписывается в случае обнаружения девушки (приметы которой давались тут же), оказать ей помощь и поддержку, обеспечить охрану и отправить при первой же возможности в Остин, по такому-то адресу. В конце телеграммы была приписка о том, что расходы компенсируются, обращаться к майору Томасу Майлзу.

Почему-то Берри пришёл к выводу, что телеграмму сперва нужно показать именно Бегунку, а вовсе не шерифу Корбетту. Что касалось самой Элеоноры Майлз, то она как-то вся подобралась, вцепилась покрепче в свой саквояж, и теперь с тревогой смотрела на мистера Эскейпа. На время она забыла о том, что только что пыталась с ним спорить.

- Ну вот и прекрасно! - Бегунок сдержанно улыбнулся и кивнул мисс Майлз. - Ваш отец уже ищет вас. Вернее сказать, почти нашел. Сейчас мы отправим ему телеграмму, чтобы он не беспокоился. Но дилижанс на Остин все равно будет только завтра. Так что располагайтесь и отдыхайте. А завтра поедете к мистеру Майлзу.

Бегунок символически поклонился мисс Майлз и хозяину гостиницы, сделав жест в сторону мисс, словно показывая, что он вручает ее его заботам, а сам вознамерился пойти к шерифу. Ведь именно ему была адресована телеграмма, а значит расходы на дилижанс (которые Майлз обещал компенсировать), а также телеграмма начальнику военной полиции целиком на совести мистера Корбетта.

Обещание отправить её к отцу очень обнадёжило мисс Майлз. Она тут же забыла все свои претензии к помощнику мэра, и кинулась его благодарить, пока он ещё не ушёл.

- Спасибо! О! Спасибо, мистер Эскейп! Это так хорошо! Значит, завтра я поеду в Остин! - Она поставил саквояж на гостиничную стойку и схватила Бегунка за руку и вежливо её потрясла. - Спасибо вам! Я обязательно попрошу папу, чтобы он вас отблагодарил за вашу доброту ко мне! Но вы ведь не отпустите меня одну? - обеспокоилась она. - Я боюсь, вдруг меня снова куда-то не туда завезут. А может быть, вы поедете со мной? Папа непременно компенсирует вам ваши неудобства!

Она умильно глядела на Бегунка, не отпуская его руку из своих.

- Не беспокойтесь, мисс! - Бегунок старался говорить степенно и убедительно. - Я сам лично завтра посажу вас в дилижанс и сам поговорю с кучером. Будьте уверены, на этот раз вы отправитесь именно в Остин, а не куда-то в другой город. Пожалуйста, не волнуйтесь, располагайтесь в номере и постарайтесь как следует отдохнуть, ведь дорога до Остина довольно длинная.

Бегунок намеревался отцепиться от экспансивной девицы, несмотря на все ее старания его задержать. Он тоже пожал ей руку в ответ, а потом спокойным и твердым жестом вернул ей руку и отступил на шаг. Он торопился к шерифу, чтобы передать ему некоторые ценные указания. Тему того, не поедет ли он, Бегунок, провожать мисс до Остина, Джэфет решил и вовсе замолчать.

Мисс Майлз вздохнула и решила пока смириться.

- Хорошо, сэр, - сказала она. - Но вы всё-таки посадите меня в дилижанс лично, хорошо? И ещё: мне бы хотелось поесть, прежде чем отдыхать. В вашем городе можно где-нибудь пообедать?

- Я могу послать в салун, чтобы вам принесли еды, мисс, - подсказал хозяин гостиницы, но девушке его предложение явно не понравилось.

- Представляю себе, что за обед может быть из салуна, - заявила она. - А чего-нибудь более приличного у вас нет? Я привыкла есть на обед что-нибудь лёгкое: куриную грудинку, суфле, булочки с джемом, кофе со сливками. Можно у вас купить сливки?

И снова она смотрела на Бегунка. Наверное, потому, что он-то был настоящим янки в её представлении. А вот хозяин гостиницы - человек наверняка местный. Разве может он понять, что нужно молодой девушке с Севера?

- Думаю, мэм, что сливки и суфле будут ждать вас в Остине! - ответил Бегунок. - А пока вам придётся довольствоваться обедом из салуна. У нас очень маленький городок и ещё не открылись ни ресторан, ни даже кафе. Но вы не волнуйтесь, салун принадлежит мэру Городка, мистеру Фланнагану, ветерану минувшей войны и очень добропорядочному человеку! - Джэфет пожалел, что не знает званий и регалий мэра, он бы их непременно перечислил для солидности.

Он хотел добавить "он не захочет вас отравить", но решил не издеваться так откровенно. Джэфет уже понял, что девица просто так не отцепится, и решил довести беседу до точки, чтоб у неё уж точно не было повода бежать за ним и хвататься за его рукав.

Видимо, мисс Майлз не была глупой и намёк в словах мистера Эскейпа уловила. Чуть поджав свои розовые губки, она кивнула, и даже немножечко сникла.

- Простите, мистер Эскейп, - пробормотала она, потупившись. - Я не хотела обижать ни вас, ни ваш Городок. И я понимаю, что мне нужно помнить, где я нахожусь. Надеюсь, я не выгляжу в ваших глазах как избалованная дурочка, которая требует чего-то несусветного? Спасибо!

И она искренним жестом протянула ему руку.

Именно так она и выглядела в глазах Бегунка. Он искренне пожал руку, но от поцелуя воздержался.

- Мэм! Вам совершенно не о чем беспокоиться! - заверил путешественницу новоявленный помощник мэра, чтоб уж точно у неё не было повода его о чём-то переспрашивать. - Завтра я самолично посажу вас в дилижанс и сам поговорю с кучером. А сейчас мы отправим телеграмму вашему отцу, чтобы он не волновался. И не волнуйтесь сами, я прослежу, чтобы телеграмма была отправлена вовремя и по правильному адресу!

Распрощавшись, наконец, с мисс, он с облегчением вышел из гостиницы и бодро направился в офис шерифа, чтобы переложить на его плечи причитающуюся ему часть возникшей проблемы.

Шериф был у себя, хотя он большей частью и проводил время в офисе, полагая, что если он понадобится - его позовут, а за порядком прекрасно присмотрят "гвардейцы" Фланнагана.

- Мистер Корбетт! Вам телеграмма! - провозгласил Бегунок, вторгаясь в офис. Он положил на стол перед шерифом телеграмму, прихлопнув её ладонью. - Эта девица теперь сидит в гостинице и ждёт завтрашнего дилижанса на Остин.

Шерифу достаточно было лишь посмотреть, от кого пришла телеграмма - и он уже занервничал. А когда он прочитал - он и вовсе вскочил со стула.

- Мистер Эскейп! - Как ему не нравился этот маленький педантичный тип! Корбетт сам не знал, почему именно, но он не любил Бегунка, и чем дальше - тем сильнее крепла эта нелюбовь. Ната он тоже не жаловал, но Бегунок казался шерифу откровенным убийцей. Этаким скорым на расправу человеком, от которого можно потенциально ожидать чего угодно! Сломал же он челюсть Стоуну, и ходил, обвешанный оружием, и Фланнаган почему-то ему доверял, несмотря на его плюгавый вид.

- Тут дело серьёзное, может быть, надо поставить в известность мэра? И вообще, наверное нехорошо, что дочь начальника военной полиции сидит в гостинице. Может, её надо отвести к мистеру Фланнагану, в его дом? Это как-то солиднее, и претензий не будет. Вдруг кто-то узнает, что у нас в городе такая важная особа... В общем, мало ли, что может случиться?

- Ну, мэру я скажу об этом, как только он вернётся. Но помещать её в дом мэра... Вы знаете, тут какой-то двоякий смысл может получиться! Всё-таки мэр - холостой мужчина, как-то неудобно селить к нему в дом юную девушку, да ещё и без сопровождающего... Ведь с ней же нет ни горничной, ни дуэньи! Нет, мне не кажется это правильным! - подытожил Бегунок. - Вот если мэр вернётся и сам её захочет к себе в дом поселить - тогда другое дело, пусть селит под свою ответственность. А так - гостиница всё-таки более нейтральная территория для репутации девушки. Мистер Корбет! - Бегунок схватил со стола телеграмму и взмахнул ею в воздухе. - Вам следует послать ответную телеграмму её отцу прямо сейчас! Я могу вас проводить до почты, - любезно предложил свои услуги "плюгавый убийца".

Шериф, конечно же, до почты и сам был в состоянии дойти, но ему вдруг пришло желание поспорить.

- У мистера Фланнагана в доме живёт мистер Берри с супругой! Ничего неприличного в том, чтобы поселить там до завтра мисс Майлз, я не вижу. А телеграмму я сейчас напишу и пошлю своего помощника её отнести. А вы, сэр...

Корбетт опомнился и понял, что болтает лишнее. Что на него нашло? Было бы глупо сейчас начинать извиняться за несдержанность, так что шериф спешно выдумал, чем бы таким закончить скользкую фразу:

- ...Очень печётесь о репутации девушки, но нужно же подумать и о её удобствах. И о том... - Тут наконец шериф сформулировал, что хотел сказать, шагнул к Бегунку, и тихо, но с жаром продолжил:

- Вы же понимаете, что за персона - шеф военной полиции. Наверняка, существует масса народу, которая захочет воспользоваться моментом, если только просочится слух о том, что его дочь здесь и без охраны. Начиная с того, что к ней могут полезть с какими-нибудь прошениями, которые не могу отправить другим путём, и кончая тем, что её могут попросту похитить, чтобы шантажировать этого Майлза. А виноваты будем мы.

- Ну, знаете! - возмутился Бегунок. - Селить девушку в дом в отсутствие хозяина этого дома я не собираюсь! В конце концов, дом Фланнагана это его частный дом и я не считаю себя в праве им распоряжаться, даже если мэра нет в Городке в данный момент! - Джэфет посмотрел на шерифа, как петух на ячменное зерно. Даром, что бывший охотник за скальпами было гораздо ниже Корбетта ростом. - А если вы боитесь, что мисс Майлз похитят - так поставьте своего помощника под ее дверью в гостинице, чтобы охранял мисс.

Уходить из офиса Бегунок не собирался. Он собирался проследить, что напишет в телеграмме шериф, а потом сопровождать его помощника на почту и проконтролировать, чтоб тот не напутал адрес или еще что-нибудь.

Шериф хотел было озвереть, но побоялся неприятностей. Постояв и попыхтев, он вернулся за свой стол и принялся писать текст телеграммы. Получалось плохо, потому что Корбетт нервничал. Не дописав, он порвал листок и взялся за следующий. Наконец, он кое-как справился с задачей, встал и зачитал вслух, слегка помахивая рукой, будто декламировал стихи:

- Начальнику военной полиции города Остина, Майору Томасу Майлзу, от шерифа Городка, Джеймса Корбетта! - Он покосился на помощника мэра, но дожидаться одобрения не стал. - Уважаемый майор! Ваша дочь, мисс Элеонора Майлз, в настоящее время находится в Городке, куда она прибыла на дилижансе из Ньютона. Завтра же она будет отправлена дилижансом к вам, в Остин. С уважением, шериф Городка.

Корбетт поджал губы и посмотрел на Бегунка, смутно предвидя возражения.

Бегунок подумал секунду, размышляя над текстом, потом произнес, но на этот раз не с наездом, а словно спрашивая совета шерифа:

- Может вписать, что ее безопасность вы гарантируете? - Бегунок потер подбородок и задумчиво добавил: - И неплохо было бы намекнуть в тексте, что вы ее отправляете на свои средства, раз уж майор Майлз обещал компенсировать расходы. А потом, фамилию свою, наверное, надо написать в подписи! - решительно закончил свои замечания Бегунок и оставил подбородок в покое.

Корбетт сел на место, и переписал текст телеграммы, после чего снова встал и снова прочитал, теперь уже без излишне подчёркнутой декламации:

- Начальнику военной полиции города Остина, Майору Томасу Майлзу, от шерифа Городка, Джеймса Корбетта. Уважаемый майор! Ваша дочь, мисс Элеонора Майлз, в настоящее время находится в Городке, куда она прибыла на дилижансе из Ньютона. Завтра же она будет отправлена дилижансом к вам, в Остин. Как шериф Городка, я гарантирую полную безопасность мисс Майлз, как во время пребывания в Городке, так и на время предстоящей поездки. Все расходы я беру на себя. С уважением, шериф Городка, Джеймс Корбетт.

Посмотрев на Бегунка вопросительно, шериф подумал: "Интересно, он ещё к чему-то придерётся, или всё-таки предпочтёт оставить как есть?"

- Я могу отправить своего помощника охранять мисс Майлз прямо сейчас, - добавил он, особой инициативы не проявляя, и предпочитая получить одобрение помощника мэра.

- Ну, это ваше дело, когда отправлять помощника охранять мисс, но мне кажется текст... - Бегунок хотел сказать "не годится", но решил не раздражать шерифа лишний раз и продолжил более мягко: - Мне кажется, он не совсем подходит.

Бегунок взял лист в руки и посмотрел на будущую телеграмму.

- "Все расходы я беру на себя" - зачел он вслух. - Такое впечатление, что вы просто несказанно рады взять расходы мисс! Нет, я не знаю, - тут же перебил сам себя Бегунок, не дав ответить и Корбетту тоже. - Может вы и в самом деле рады рассчитаться за мисс. Но лично я бы не стал так писать. Нужно чтобы подразумевалось, что вы ждете возврата потраченных денег, - Бегунок на секунду задумался и опять схватился за подбородок. - Может написать: "Я оплачу ее проезд из собственных средств"? Или это слишком вызывающе? - Бегунок взглянул на шерифа, но тут же снова углубился в нехитрый текст. - А потом, мне кажется, не нужно приписывать, что вы гарантируете ее безопасность во всей поездке. Или вы собираетесь с ней ехать? - и Бегунок опять вскинул глаза на Корбетта.

Шериф мрачно выдохнул, и посмотрел на Бегунка враждебным взглядом, явно порастеряв часть терпения вместе с частью страха. Он наконец-то пришёл к выводу, что ведёт себя как распоследняя тряпка, и надо как-то бороться с этим, чтобы окончательно не потерять уважение в своих собственных глазах. Ничего более умного в качестве протеста не приходило в голову, поэтому он заявил:

- Мистер Эскейп! А почему бы вам самому не написать эту телеграмму? А я потом перепишу. Уверен, тогда текст полностью будет вас устраивать.

Шериф отодвинулся, освобождая дорогу к своему столу, и даже сделал приглашающий жест. Его помощники, которые до этого бездельничали в углу помещения, играя в "орёл или решка", отвлеклись от своего занятия и наблюдали за беседой.

Раздражать шерифа совершенно не входило в планы Бегунка. Он отступил на шаг и даже как-то бесцветно улыбнулся в ответ шерифу.

- Да что вы, мистер Корбетт! Если вас полностью устраивает текст вашей телеграммы - можете её отправлять! Я нисколько не вмешиваюсь! Вы же всё равно отправляете её от своего имени. Я просто высказал вслух, какие, по моему мнению, могут возникнуть толкования у вашего текста. Но вполне возможно, что ничего такого никому в голову не придёт.

Бегунок продолжал тускло улыбаться и даже руки убрал в карманы куртки, чтобы подчеркнуть свою непричастность к дальнейшему составлению телеграммы.

Наверное, если бы помощник мэра не пояснил, что толкования текста телеграммы могут оказаться совершенно неожиданными для шерифа, Корбетт бы не перепугался. А так в голове его сразу мелькнула мысль: "Издевается! Специально делает так, чтобы я сам запутался!"

- Мистер Эскейп! - Шериф покосился на своих людей, и попытался высказаться как можно более решительно. - Я попросил вас составить телеграмму, потому что вы сами ясно дали мне понять, что вас бы такой текст не устроил. Сейчас вы снова подчёркиваете, что у того, что пишу я, может быть какое угодно толкование. Раз так - то почему бы вам действительно не составить текст самому? Если не хотите пачкать руки чернилами - продиктуйте.

У шерифа вылетело из головы, что Бегунок уже предлагал ему, как написать некоторые, не слишком понятные фразы. Нервничая, Джеймс Корбетт терял способность мыслить логически. Двое его людей переглянулись, но встревать всё-таки не стали. Они не особо высоко ценили шерифский авторитет, и им было даже забавно, что он сам себя запутывает, дрожа перед маленьким помощником мэра.

Бегунок покосился на Корбетта, молча взял перо и написал под старым текстом новый, который, в общем-то, не так уж сильно отличался от предыдущего:

"Начальнику военной полиции города Остина, Майору Томасу Майлзу, от шерифа Городка, Джеймса Корбетта. Уважаемый майор! Ваша дочь, мисс Элеонора Майлз, в настоящее время находится в Городке, куда она прибыла на дилижансе из Ньютона. Завтра, 6 апреля, она будет отправлена дилижансом, следующим из Нового-Орлеана в Остин. Обещаю оплатить ее проезд, так как мисс не имеет с собой достаточно средств, проследить за полной ее безопасностью, самолично посадить ее в дилижанс и дать необходимые инструкции кучеру. С уважением, шериф Городка, Джеймс Корбетт".

Бегунок сравнил то, что написал со старым текстом. После поправок Бегунка объем телеграммы не уменьшился, как он ожидал, а наоборот, увеличился на три слова. В принципе, это были мелочи: общий текст телеграммы был настолько велик, что плюс-минус три слова - было уже не существенно. Но тут Бегунка самого стали грызть сомнения: а вдруг и этот текст недостаточно понятен и его можно истолковать как-то по-другому.

Он еще раз перечитал текст и недоверчиво нахмурился на него. Потом в раздумье положил многострадальный лист на стол перед шерифом и стал ожидать реакции Корбетта.

Шерифу уже казалось, что они сочиняют письмо минимум к президенту Соединённых Штатов, но по крайней мере, Бегунок изволил написать телеграмму за него. Вздохнув с облегчением, шериф пробежал глазами текст. "Давно бы так", - подумал он при этом, но вслух ничего такого сказать не посмел. Хотя Бегунок вёл себя смирно, не потрясал перед носом одним из своих многочисленных револьверов, и не пытался ни с кого снять скальп, сомнения насчёт безопасности споров с помощником мэра у Корбетта остались.

- Грей! - позвал он одного из помощников. - Сейчас пойдёшь и отправишь вот эту телеграмму. Только текст бери тот, который нижний, а не тот, который повыше написан...

- А деньги? - потребовал помощник, подходя и выхватывая лист из рук шерифа.

- Деньги, ну да, конечно, - начал было шериф, шаря по карманам, но вдруг повернулся к Бегунку. - А это не слишком грубо, писать: "так как у мисс недостаточно средств?" - спросил он. - И вообще, может быть, надо служебные телеграммы посылать за счёт городского бюджета?

Бегунок молниеносно выхватил листок из руки Грея и тут же уткнулся в текст, нисколько не заботясь о том, что может быть, Грэй попытается вернуть себе листок обратно или хотя бы возмутиться такому обращению.

- Ну, вы можете не писать, что у нее недостаточно средств, - задумчиво произнес Джэфет, прочитав в очередной раз будущую телеграмму. Он пожал плечами и поднял взгляд своих бесцветных глаз на шерифа. - В принципе, это не особо важная информация. Можно и вычеркнуть!

Но вместо вычеркивания части текста Бегунок резво согнул пополам бумагу, чиркнул ногтем по сгибу, и разорвал на две половинки: со старым текстом и с новым, дабы не путать помощника при отправке. Половинку со старым текстом он тут же сунул в карман, а с новым - протянул шерифу, вероятно для того, чтобы тот мог внести коррективы.

- Можно, конечно, дождаться мистера Фланнагана, чтобы взять у него деньги на отправление служебной телеграммы, - продолжил новый помощник мэра все так же глядя на Корбетта водянистым невыразительным взглядом. - Хотя, я думаю, что если уж вы беретесь отправлять мисс за свой счет, стоит ли мелочиться и экономить на отправке телеграммы?

- Да я совершенно не хочу отправлять никаких мисс за свой счёт! - взорвался шериф, так бурно взмахнув рукой, что Грей предпочёл податься назад. Его товарищ в углу тихо похихикивал.

Шериф, к сожалению, не просто не справлялся со своими обязанностями, он откровенно привык, что всё мало-мальски важное янки делают сами. Фланнаган до сих пор не снял его с должности и не назначил кого-то более толкового, потому что маленькому Городку и не нужно было столько власти. Всё, что касалось охраны порядка, мэр с самого начала переложил на своего помощника. Когда случалось Корбетту принимать самостоятельные решения - он больше пугался, шарахался и ждал, чтобы кто-то другой сказал ему, что надо делать. Дураком Корбетт не был, он понимал, что если решение принимает другой - на него же можно будет свалить вину за то, что решение оказалось неправильным. Нат легко брал ответственность на себя, или же прямо заявлял: "Это твоё дело" - и уходил. Поэтому с Натом было просто. А вот Бегунок ни в какую не желал принимать решение сам, но при этом не уходил и давал какую-то, пусть и расплывчатую надежду на то, что под конец как-нибудь согласится сам решить, что надо делать. В итоге оказывалось, что так ещё хуже, потому что разговор ограничивался какими-то полумерами, и каждый раз находились возражения, если не у Бегунка, так у самого шерифа.

Вздохнув, Корбетт выпрямился, и постарался высказаться прямо (авось не пристрелят на месте):

- Если не то пошло, то следует отправить леди за счёт Городка. Почему я должен платить из своего кармана? Вот вы бы взяли и заплатили, а потом бы вам майор Майлз вернул!

- Ты дурак, Джим, - высказал из угла второй помощник шерифа, которого звали Вонсом, подбрасывая на ладони монетку. - Ну как мистер Эскейп может платить из своего кармана, когда он все деньги отдал, чтобы от порки откупиться?

В следующую секунду воцарилась гробовая тишина, так что слышно было, как уже проснувшаяся муха тупо бьётся в мутное стекло. Все замерли, уставившись на Бегунка: шериф в ужасе, Грей с любопытством, а Вонс - с явным вызовом.

Бегунок ястребиным взглядом зыркнул на Вонса. Вся водянистость и бесцветность его глаз сразу куда-то подевались. Однако отвечать ему он не стал и в следующую секунду уже спокойно смотрел на шерифа.

- Мистер Корбетт, вы как-то странно непоследовательны! Вы же сами написали, что расходы мисс берете на себя! - тут Бегунок выхватил из кармана слегка помятую половинку листа, на которой шерифовской рукой был начертан предыдущий вариант телеграммы и взмахнул ею в воздухе. - А потом, вот! - Джэфет шагнул к столу, на котором все еще лежала телеграмма от Майлза и ткнул пальцем в нужную строчку: - Вот, здесь же написано: "Всем шерифам"! - далее в телеграмме было добавлено: "и должностным лицам", но Бегунок решил не акцентировать на этом моменте. - И вот тут указано: "все расходы компенсируются"! - Джэфет тыкнул пальцем в нужное место телеграммы и победоносно посмотрел на Корбетта.

Сейчас было самое время лепить из Джима Корбетта всё, что только душе угодно, потому что заметив, каким взглядом Бегунок наградил Вонса, шериф отмяк до состояния воска, полежавшего около огня.

- Да, конечно, сэр, - пробормотал он, старательно посмотрев в листок. - Конечно, как скажете. Если такова ваша воля...

Вонс встал, выразительно плюнул на пол, и ушёл через дверь в помещение для арестованных преступников. Он не желал бояться коротышку, и ему хотелось показать, насколько противно сейчас смотреть на начальника. Грей на эту его демонстрацию только хмыкнул, и обратился к помощнику мэра.

- Так мне отправить эту телеграмму? - спросил он, показав таким образом, что признать Корбетта начальником ну никак не может. - Могу сам за неё заплатить, раз уж мистер Майлз обещает компенсировать все расходы. И о девице могу позаботиться.

Шериф вздохнул и подумал: "Что мне, больше всех надо?" Во всяком случае, перебивать своего помощника не стал.

Бегунок, напротив, пришел почему-то в благодушное настроение.

- Я так понимаю, из всех присутствующих, оплатить проезд мисс Майлз не могу только я! - сказал Джэфет, обведя двух оставшихся в офисе людей взглядом, и даже тихонько рассмеялся. - Ладно, - продолжил он, уже серьезно. - Давайте, мистер Корбетт все же вы оплатите билет до Остина, а если у майора Майлза окажется такая короткая память, что он забудет возместить расходы, тогда мы обратимся к мэру, чтобы он компенсировал вам трату из общественных средств. А я, как свидетель, подтвержу, что вы действительно все оплатили.

Не имея своих собственных средств, Бегунок и к чужим относился довольно бережно.

Шериф не захотел больше спорить.

- Хорошо, - буркнул он, роясь в кармане. - Иди на почту, Грей, и отправь телеграмму. А потом сходи в гостиницу и узнай, хорошо ли устроилась мисс Майлз. - Корбетту хотелось хотя бы чуточку реабилитировать себя в глазах своего помощника, поэтому он поспешил отдать несколько приказов. - И скажи там, чтобы с ней обращались аккуратно! - Выдохнув, шериф посмотрел на помощника мэра. - Я надеюсь, всё так и будет, сэр, - добавил он. - Я имею в виду потраченные средства.

Грей забрал бумажку с текстом и деньги, и направился было к выходу, но остановился. Он, кстати, тоже усмехнулся на шутку Бегунка, и решил про себя, что помощник мэра - вполне нормальный парень.

- Я могу попросить мистера Томсона, нашего телеграфиста, чтобы выписал счёт, - предложил он дружелюбно. - И, кстати, может быть, мне послать сестру, чтобы она поухаживала за этой леди? Это тоже можно было бы включить в счёт для мистера Майлза.

Шериф пожал плечами и посмотрел на Бегунка, явно предпочитая, чтобы он решил этот вопрос.

Бегунок кивнул Корбетту и отправился вслед за Греем. Когда тот остановился, чтобы что-то сказать, Джэфет махнул ему рукой чтоб он шел дальше и сам продолжил путь. Задерживаться в офисе шерифа было незачем, и новый помощник мэра намеревался сам проконтролировать отправку телеграммы. Нет, он вовсе не подозревал, что Грэй прикарманит деньги и никакой телеграммы не пошлёт, но вдруг он напутает адрес или еще что-нибудь.

- Как хочешь, - Бегунок скептически пожал плечами в ответ на его вопрос и пояснил: - это я насчет сестры. Не знаю, насколько склонен будет этот Майлз на дополнительные траты. Да и девица какая-то вредная. Вот тебя шериф послал ее проверять - ты и проверяй ее теперь. А я больше к ней не пойду!

Получив такую рекомендацию от помощника мэра, Грей передумал связываться, тем более, ввязывать сестру. Отправив телеграмму, и даже ничего не перепутав, он конечно, пошёл спросить у хозяина гостиницы, как там устроили дочку майора Майлза, но не более того.

На следующий день мисс Элеонору Майлз благополучно отправили в Остин. Её провожали в эту поездку мэр, который успел вернуться из своей отлучки, шериф, помощник шерифа, помощник мэра, хозяин гостиницы, пара охранников и миссис Берри, которая наблюдала за всем процессом из окна дома напротив. Впечатлённый подобными проводами, кучер дилижанса пообещал, что доставит мисс Майлз в целости и сохранности и даже лично отобьётся от всех бандитов, какие только вздумают напасть на дилижанс. На этой радостной ноте Элеонора Майлз покинула гостеприимный Городок.

НазадСодержаниеВперёд



© М.В. Гуминенко, А.М. Возлядовская., С.Е. Данилов, А Бабенко. 2014.